Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ndalukayo ngomhla wesibhozo, ndingowenzala kasirayeli, ndingowesizwe sikabhenjamin, umhebhere wamahebhere, ngokomthetho ndingumfarisi,
cirkumcidita la okan tagon, el la raso izraela, el la tribo de benjamen, hebreo el hebreoj; rilate la legxon, fariseo;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wathi udade wabo kwintombi kafaro, ndiye kukubizela na umfazi wamahebhere onokwanyisa, akwanyisele umntwana?
tiam lia fratino diris al la filino de faraono:cxu mi iru kaj voku al vi virinon nutrantinon el la hebreinoj, ke sxi nutru por vi la infanon?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yawunqika, yambona umntwana; nantso inkwenkwana ilila. yaba nofefe ngayo, yathi, ngumntwana wamahebhere lo.
sxi malfermis, kaj ekvidis la infanon; gxi estis knabeto, kiu ploris. kaj sxi kompatis lin, kaj diris:gxi estas el la hebreaj infanoj.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wathi uyehova kumoses, yiya kufaro, uthethe naye, uthi, utsho uyehova uthixo wamahebhere, ukuthi, bandulule abantu bam, baye kundikhonza.
kaj la eternulo diris al moseo:iru al faraono, kaj diru al li:tiel diris la eternulo, dio de la hebreoj:forliberigu mian popolon, ke gxi faru al mi servon.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bathi ke, uthixo wamahebhere uhlangene nathi; makhe sihambe entlango uhambo lweentsuku ezintathu, sibingelele kuyehova uthixo wethu, hleze asiqwele ngendyikitya yokufa nangekrele.
kaj ili diris:la dio de la hebreoj vokis nin; permesu, ke ni iru vojon de tri tagoj en la dezerton kaj ni alportu oferon al la eternulo, nia dio, por ke li ne frapu nin per pesto aux glavo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uze uthi kuye, uyehova, uthixo wamahebhere, undithume kuwe, esithi, bandulule abantu bam, baye kundikhonza entlango; yabona ke, akuphulaphulanga unangoku.
kaj diru al li:la eternulo, dio de la hebreoj, sendis min al vi, por diri:permesu al mia popolo iri kaj fari al mi servon en la dezerto; sed jen vi gxis nun ne obeis.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waya umoses noaron kufaro, bathi kuye, utsho uyehova, uthixo wamahebhere, ukuthi, kunini na ungavumi ukuzithoba phambi kwam? bandulule abantu bam, baye kundikhonza.
moseo kaj aaron venis al faraono, kaj diris al li:tiel diris la eternulo, dio de la hebreoj:gxis kiam vi rifuzos humiligxi antaux mi? forliberigu mian popolon, ke gxi faru al mi servon.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
boliphulaphula ilizwi lakho; uze uye ke wena namadoda amakhulu akwasirayeli kukumkani waseyiputa, nithi kuye, uyehova uthixo wamahebhere uhlangene nathi; ngoku makhe sihambe entlango uhambo lweentsuku ezintathu, sibingelele kuyehova uthixo wethu.
kaj ili auxskultos vian vocxon, kaj vi venos, vi kaj la cxefoj de izrael, al la regxo de egiptujo, kaj vi diros al li:la eternulo, la dio de la hebreoj, vokis nin; lasu do nin iri vojon de tri tagoj en la dezerton, por ke ni faru oferon al la eternulo, nia dio.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: