Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
unë të kërkoj në ditën e fatkeqësisë sime, sepse ti do të më përgjigjesh.
på nødens dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.
jeg vil løbe dine buds vej, thi du giver mit hjerte at ånde frit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nuk jam larguar nga dekretet e tua, sepse ti vetë më ke mësuar.
fra dine lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse ti je i madh dhe kryen mrekulli; vetëm ti je perëndia.
thi du er stor og gør vidunderlige ting, du alene er gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
var dig og vend dig ikke til uret, så du foretrækker ondt for at lide.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nxirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime.
thi du er min klippe og borg. for dit navns skyld lede og føre du mig,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse ti e ke bërë këtë gjë fshehurazi, kurse unë do ta bëj përpara tërë izraelit në dritën e diellit".
thi du handlede i det skjulte, men jeg vil opfylde dette ord i hele israels påsyn og ved højlys dag!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sepse ti je shpresa ime, o zot, o zot, besimi im që kurse isha fëmijë.
thi du er mit håb, o herre! fra min ungdom var herren min tillid;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse ti duhet të dëshmosh për të tek të gjithë njerëzit për ato që ke parë dhe ke dëgjuar.
thi du skal være ham et vidne for alle mennesker om de ting, som du har set og hørt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
do të qëndroj në heshtje, nuk kam për të hapur gojën, sepse ti je ai që vepron.
fri mig for al min synd, gør mig ikke til spot for dårer!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
në paqe do të bie dhe në paqe do të fle, sepse ti vetëm, o zot, më mban në siguri.
herre, du skænked mit hjerte en glæde, større end deres, da korn og most flød over.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atëherë moisiu i tha: "mos na lërë, sepse ti e di ku duhet të fushojmë në shkretëtirë dhe ti do të jesh si sytë për ne.
da sagde han: "forlad os ikke! du kender jo de steder, hvor vi kan slå lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jepu pjesë shtatë, madje edhe tetë vetave, sepse ti nuk e di se çfarë fatkeqësie mund të të ndodhë mbi tokë.
del dit gods i syv otte dele, thi du ved ej, hvad ondt der kanske på jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
më nxirr nga burgu që të mund të kremtoj emrin tënd. të drejtët do të mblidhen tok rreth meje, sepse ti do të më mbushësh me të mira".
lyt til mit klageråb, thi jeg er såre ringe, frels mig fra dem, der forfølger mig, de er for stærke for mig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atëherë abimeleku i tha isakut: "largohu nga ne, sepse ti je shumë më i fuqishëm se ne".
og abimelek sagde til isak: "drag bort fra os, thi du er blevet os for stærk!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
o forca ime, ty do të këndoj lavdet, sepse ti, o perëndi, je kështjella ime, perëndia që ka mëshirë për mua.
men jeg, jeg vil synge om din styrke, juble hver morgen over din nåde; thi du blev mig et værn, en tilflugt på nødens dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse ti ke thyer zgjedhën që rëndonte mbi të, shkopin mbi kurrizin e tij dhe shufrën e atij që e shtypte, si në ditën e madianit.
thi dets tunge Åg og stokken til dets ryg, dets drivers kæp, har du brudt som på midjans dag;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mbille farën tënde në mëngjes dhe në mbrëmje mos lër dorën tënde të pushojë, sepse ti nuk e di se cili nga të dy do të dalë më mirë; ky apo ai, apo do të jenë të mirë që të dy.
så din sæd ved gry og lad hånden ej hvile ved kvæld; thi du ved ej, om dette eller hint vil lykkes, eller begge dele er lige gode.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dije, pra, që nuk është për shkak të drejtësisë sate që zoti, perëndia yt, të jep në zotërim këtë vend të mirë, sepse ti je një popull kokëfortë.
så vid da, at det ikke er for din retfærdigheds skyld, at herren din gud giver dig dette herlige land i eje; thi du er et folk med hårde halse!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kështu, pra, shpata nuk do të largohet kurrë nga shtëpia jote, sepse ti më ke përçmuar dhe ke marrë gruan e hiteut uriah si bashkëshorten tënde".
så skal nu sværdet aldrig vige fra dit hus, fordi du ringeagtede mig og tog hetiten urias's hustru til Ægte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting