Results for fëmijë translation from Albanian to Wolof

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Wolof

Info

Albanian

i dyti e mori për grua dhe vdiq edhe ai pa lënë fëmijë.

Wolof

Ñaareel ba takk jigéen ja, def noonu; ak ñetteel ba, ba juróom-ñaar ñépp faatu te bàyyiwuñu doom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mbasi e panë, përhapën ato që u ishte thënë për atë fëmijë.

Wolof

bi ñu leen gisee, ñu nettali la ñu leen waxoon ca mbirum xale ba.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

fëmijë, binduni prindërve tuaj në zotin, sepse kjo është e drejtë.

Wolof

waaye li teew, na góor gu nekk bëgg jabaram, ni mu bëgge boppam, te jigéen ji weg jëkkëram.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe jezusi, pasi thirri një fëmijë të vogël pranë vetes, e vuri në mes tyre

Wolof

noonu yeesu woo xale, teg ko ci seen biir,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe kushdo që e pranon një fëmijë të vogël si ky në emrin tim, më pranon mua.

Wolof

te it ku nangu ci sama tur xale bu mel ni kii, man mii nga nangu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

e mori, pra, i dyti, por edhe ky vdiq pa lënë fëmijë; po kështu i treti.

Wolof

Ñaareel ba takk jigéen ja, faatu moom itam te bàyyiwul doom. Ñetteel bi it noonu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por nuk kishin fëmijë, sepse elizabeta ishte shterpe, dhe të dy ishin të kaluar në moshë.

Wolof

waaye amuñu doom, ndaxte elisabet mënul a am doom, te it fekk ñoom ñaar ñépp ay màggat lañu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë i sollën fëmijë të vegjël që të vinte duart mbi ata dhe të lutej, por dishepujt i qortuan.

Wolof

gannaaw loolu amoon na ay nit ñuy indil yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom, ñaanal leen. waaye taalibe ya gëdd leen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe mori një fëmijë të vogël dhe e vuri në mes të tyre; pastaj e mori në krahë dhe u tha atyre:

Wolof

bi ko yeesu waxee, mu jël xale, indi ko ci biir géew gi, ba noppi leewu ko naan:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

edhe ajo erdhi në atë moment, lavdëroi zotin dhe u fliste për këtë fëmijë të gjithë atyre që prisnin çlirimin në jeruzalem.

Wolof

aana yem ca waxi simeyon ya, daldi gërëm yàlla tey yégal mbiri liir ba ñépp ñi doon séentu jamono, ji yàlla war a jot yerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë i prunë disa fëmijë të vegjël që ai t'i prekte ata; por dishepujt i qortonin ata që i prunë.

Wolof

bi loolu wéyee ñu indil yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom. waaye taalibe ya gëdd nit ñi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë jezusi, duke ditur ç'mendime kishin në zemrat e tyre, mori një fëmijë të vogël dhe e afroi pranë vetes,

Wolof

yeesu mi xam seen xalaat, jël ab xale, teg ci wetam ne leen:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

secili prej tyre të jetë i paqortueshëm, bashkëshort i një gruaje të vetme, të ketë fëmijë besimtarë, që të mos përfliten për jetë të shthurur dhe për pandëgjesë.

Wolof

bàyyi naa la ca réewu kereet, ngir nga mottali la desoon ci liggéey bi, te samp ay njiiti mbooloo ca dëkk bu nekk, ni ma la ko sante woon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ti, o fëmijë i vogël, do të quhesh profet nga shumë i larti, sepse ti do të shkosh përpara fytyrës së zotit për të përgatitur udhët e tij,

Wolof

yaw nag doom, dinañu lay wooye yonentu aji kawe ji,ndaxte dinga jiitu, di yégle ñëwu boroom bi,di ko xàllal yoon wi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe kjo do t'ju vlejë si shenjë: ju do të gjeni një fëmijë të mbështjellur me pelena, të shtrirë në një grazhd''.

Wolof

ci firnde jii ngeen koy xàmmee: dingeen gis liir bu ñu laxas ci ay laytaay, tëral ko ci lekkukaayu jur.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

fëmijë, është ora e fundit. dhe, sikurse e dëgjuat, antikrishti duhet të vijë, dhe tani janë shfaqur shumë antikrishtë; prej nga e dimë se është ora e fundit.

Wolof

ndaxte lépp lu nekk ci àddina, maanaam bëgg-bëggu yaram ak xemmemu bët ak réyug àddina, loolu du jóge ci baay bi waaye ci àddina.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

''cilido që pranon një nga këta fëmijë në emrin tim, më pranon mua; dhe kushdo që më pranon mua, nuk më pranon mua, por atë që më ka dërguar''

Wolof

«ku nangu xale bu mel ni bii ci sama tur, man mii nga nangu; te ku ma nangu, du man mii sax nga nangu waaye ki ma yónni.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

''mësues, moisiu na la të shkruar që, nëse vdes vëllai i dikujt dhe e lë gruan pa fëmijë, vëllai i tij duhet të martohet me të venë për t'i lindur pasardhës vëllait të tij.

Wolof

Ñu ne ko: «kilifa gi, musaa bindal na nu ne, ku magam faatu, te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,545,797 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK