Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lakin elçiləri biz göndəririk .
И ты ( о , Мухаммад ) не был пребывающим среди обитателей Мадьяна [ не жил среди них ] , читая им Наши знамения [ Нашу Книгу ] , ( чтобы знать истории о нем ) , но однако Мы были посылающими [ то , что ты , о Мухаммад , сообщаешь о пророке Мусе , является откровением и свидетельствует о том , что ты действительно являешься посланником Аллаха ] .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
həqiqətən , ( peyğəmbərləri ) biz göndəririk –
Ведь Нам свойственно отправлять посланников с Писаниями , чтобы увещевать рабов .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
biz möcüzələri yalnız qorxutmaq üçün göndəririk .
Аллах Всевышний - по Своей милости и мудрости - не отвечает твоему народу на его просьбу , потому что он тоже , может быть , будет отрицать Наши знамения . Аллах решил , что , может быть , уверует кто- то из твоего народа или из его потомства .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
həqiqətən , kitabları və elçiləri biz göndəririk –
Ведь Нам свойственно отправлять посланников с Писаниями , чтобы увещевать рабов .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
biz elçiləri yalnız müjdə verən və xəbərdarlıq edənlər kimi göndəririk .
И Мы отправляем посланников , только вестниками [ которые возвещают радостную весть тем , которые стали покорными Аллаху , что им обещан Рай ] и увещателями [ которые предостерегают тех , кто стал неверующим и кто ослушался Аллаха , что им обещан Ад ] ( а не для исполнения тех чудес , которые требуют от них неверующие ) .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
dərgahımızdan vəhy edilən əmr ilə . həqiqətən , kitabları və elçiləri biz göndəririk –
По повелению , от Нас исходящему ( действительно Мы посылаем посланников ) ,
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
dərgahımızdan bir buyuruq olaraq ! həqiqətən , ( peyğəmbərləri ) biz göndəririk –
По повелению , от Нас исходящему ( действительно Мы посылаем посланников ) ,
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sən mədyən sakinləri arasında olub ayələrimizi onlara oxumurdun . lakin elçiləri biz göndəririk .
Не жил ты и среди жителей Мадйана , возвещая им Наши знамения , но Мы [ непрестанно ] отправляли посланцев [ к тебе с вестями о прежних общинах ] .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
biz elçiləri yalnız müjdə verən və xəbərdarlıq edənlər kimi göndəririk . İman gətirib əməllərini islah edənlərin heç bir qorxusu yoxdur və onlar kədərlənməyəcəklər .
Мы посылаем вестников только благовестителями и увещателями ; кто веровал и делался благим - над ними нет страха , и не будут они печальны !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
biz elçiləri yalnız müjdə verənlər və xəbərdarlıq edənlər kimi göndəririk . kafirlər isə batil dəlilləri ilə haqqı aradan qaldırmaq üçün mübahisə edirlər . onlar mənim ayələrimə və xəbərdar olunduqları şeylərə istehza edirlər .
Мы шлем посланников ( Своих ) Лишь возвещать ( добро ) и увещать ( от злого ) , Но в своих спорах прибегают лишь ко лжи Все те , кто не уверовал ( в Аллаха ) , Чтоб ею Истину отвергнуть , И подвергают ( злым ) насмешкам Знамения Мои и то , чем их увещевают .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: