Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta ethorriric emazte alhargun paubre batec eman citzan bi peça chipi, baitziraden quadrantbat.
ma venuta una povera vedova vi gettò due spiccioli, cioè un quattrino
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina nola baitziraden noeren egunac, hala içanen da guiçonaren semearen ethortea-ere.
come fu ai giorni di noè, così sarà la venuta del figlio dell'uomo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen anhitz sendatu vkan çuen, hala non afflictionetan ciraden guciac oldartzen baitziraden harengana hunqui lecatençat.
infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinetan donoac eta sacrificioac offrendatzen baitziraden, cerbitzua eguiten çuenaren conscientiá, ecin sanctifica ceçaquetelaric.
essa infatti è una figura per il tempo attuale, offrendosi sotto di essa doni e sacrifici che non possono rendere perfetto, nella sua coscienza, l'offerente
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta handic embarca citecen antiochera, nondic gommendatu içan baitziraden iaincoaren gratiari, complitu çuten obracotzat.
di qui fecero vela per antiochia là dove erano stati affidati alla grazia del signore per l'impresa che avevano compiuto
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta gauça hauc guciac ençuten cituzten phariseuec-ere, cein baitziraden auaritioso: eta harçaz truffatzen ciraden
i farisei, che erano attaccati al denaro, ascoltavano tutte queste cose e si beffavano di lui
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina iesus, hatzaman çutenéc, eraman ceçaten caiphas sacrificadore subiranoagana, non scribác eta ancianoac bilduac baitziraden.
or quelli che avevano arrestato gesù, lo condussero dal sommo sacerdote caifa, presso il quale gia si erano riuniti gli scribi e gli anziani
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen hala nola dilubioaren aitzineco egunetan iaten baitzuten eta edaten, ezconcen baitziraden eta ezconçaz emaiten, noe arkán sar cedin egunerano.
infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio mangiavano e bevevano, prendevano moglie e marito, fino a quando noè entrò nell'arca
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta emazte batzu harçaz spiritu gaichtoetaric, eta eritassunetaric sendatuac, maria deitzen cena magdalena, ceinaganic çazpi deabru ilki içen baitziraden,
c'erano con lui i dodici e alcune donne che erano state guarite da spiriti cattivi e da infermità: maria di màgdala, dalla quale erano usciti sette demòni
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina asiaco principaletaric batzuc-ere, nola baitziraden haren adisquide, harengana igorriric othoitz ceguioten, ez ledin theatrera presenta.
anche alcuni dei capi della provincia, che gli erano amici, mandarono a pregarlo di non avventurarsi nel teatro
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta guertha cedin, hura appart othoitz eguiten cegoela, discipuluac harequin baitziraden eta interroga baitzitzan hec, cioela, ni nor naicela dioite gendec?
un giorno, mentre gesù si trovava in un luogo appartato a pregare e i discepoli erano con lui, pose loro questa domanda: «chi sono io secondo la gente?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen iesus ezta leku saindu escuz eguinetan sarthu, cein baitziraden eguiazcoey ihardesten cerauecen figurác: baina ceruän berean, orain iaincoaren beguitharte aitzinean guregatic comparitzeco.
cristo infatti non è entrato in un santuario fatto da mani d'uomo, figura di quello vero, ma nel cielo stesso, per comparire ora al cospetto di dio in nostro favore
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta candela arguiac eztic arguiric eguinen hitan guehiagoric, eta sposoaren eta sposaren voza eztuc hitan guehiagoric ençunen, ceren hire merkatariac lurreco prince baitziraden, ceren hire poçoinqueriéz seducitu içan baitirade natione guciac.
e la luce della lampada non brillerà più in te; e voce di sposo e di sposa non si udrà più in te. perché i tuoi mercanti erano i grandi della terra; perché tutte le nazioni dalle tue malìe furon sedotte
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ez cainec beçala, cein baitzén gaichtoaganic, eta ceinec hil baitzuen bere anayea. eta cergatic hil vkan çuen? ceren haren obrác gaichto baitziraden, eta haren anayearenac iusto.
non come caino, che era dal maligno e uccise il suo fratello. e per qual motivo l'uccise? perché le opere sue erano malvagie, mentre quelle di suo fratello eran giuste
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
biharamunean itsassoaren berce aldetic gueldituric cegoen gendetzeac ikussi duenean ecen berce vncitchoric etzela han bat baicen, ceinetara haren discipuluac sarthu içan baitziraden, eta etzela sarthu bere discipuluequin iesus vncitchora, baina haren discipuluac berac ioan içan ciradela:
il giorno dopo, la folla, rimasta dall'altra parte del mare, notò che c'era una barca sola e che gesù non era salito con i suoi discepoli sulla barca, ma soltanto i suoi discepoli erano partiti
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta iautsiric hequin, gueldi cdin leku plano batetan, bere discipuluzco companiarequin, eta populu mulço handirequin iudea gucitic, eta ierusalemetic, eta tyrco eta sidongo itsas bazterretic, cein ethorri baitziraden hura ençun leçatençat, eta bere eritassunetaric senda litecençat:
disceso con loro, si fermò in un luogo pianeggiante. c'era gran folla di suoi discepoli e gran moltitudine di gente da tutta la giudea, da gerusalemme e dal litorale di tiro e di sidone
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: