Results for dalunggan fiesta translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

dalunggan fiesta

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

ang may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan magpatalinghug.

English

he that hath ears to hear, let him hear.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan siya magpatalinghug."

English

if any man have ears to hear, let him hear.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

ug nahitabo nga didto sa jerusalem gisaulog ang fiesta sa didikasyon.

English

and it was at jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug karon ang pasko, ang fiesta sa mga judio, nagsingabut na.

English

and the passover, a feast of the jews, was nigh.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug karon nagsingabut na ang fiesta sa mga judio, ang fiesta sa mga payag.

English

now the jews' feast of tabernacles was at hand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kon ang bisan kinsa may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan siya magpatalinghug."

English

if any man have ears to hear, let him hear.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

ug siya miingon, "ang may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan magpatalinghug."

English

and he said unto them, he that hath ears to hear, let him hear.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

ug ang ilang mga dalunggan ilang ilingiw gikan sa kamatuoran ug ipaabong ngadto sa tinumotumo nga mga sugilanon.

English

and they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

unsay inyong pagabuhaton sa adlaw sa maligdong nga pagkatigum, ug sa adlaw sa fiesta ni jehova?

English

what will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the lord?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ako nagaayad, ako nagatamay sa inyong mga fiesta, ug ako dili malipay sa inyong mga maligdong nga pagkatigum.

English

i hate, i despise your feast days, and i will not smell in your solemn assemblies.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan sa nangadto na sa fiesta ang iyang mga igsoon, siya usab miadto, dili pinasundayag kondili ingon nga siyasiya ra.

English

but when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan si jesus miingon, "ayaw na niana!" ug iyang gihikap ang dalunggan niini ug giayo siya.

English

and jesus answered and said, suffer ye thus far. and he touched his ear, and healed him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

kamo maoy umadto sa fiesta. dili ako motungas ngadto sa fiesta, kay ang akong panahon wala pa moabut sa hingpit."

English

go ye up unto this feast: i go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

"ipatidlum kining mga pulonga diha sa inyong mga dalunggan, nga ang anak sa tawo igatugyan ngadto sa mga kamot sa mga tawo."

English

let these sayings sink down into your ears: for the son of man shall be delivered into the hands of men.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

"kamo nahibalo nga duha ka adlaw sukad karon mao na ang fiesta sa pasko, ug ang anak sa tawo igatugyan na aron ilansang sa krus."

English

ye know that after two days is the feast of the passover, and the son of man is betrayed to be crucified.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

apan sila miingon, "dili lang hinoon pag-iatol sa fiesta, kay tingali unyag mahitabo ang kaguliyang sa mga tawo."

English

but they said, not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

magbantay ka sa fiesta sa mga tabernaculo sa pito ka adlaw, sa human mabuhat mo ang pag-ani sa imong panuig ug sa imong dapit nga pagapug-anan sa mga ubas.

English

thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

alaut ang ariel, ang ariel ang ciudad diin si david magpahaluna sa mga campo! dugangi ninyo ang tuig sa tuig; padangata ang fiesta sa iyang panahon:

English

woe to ariel, to ariel, the city where david dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang fiesta sa mga tinapay nga walay levadura pagabantayan mo: pito ka adlaw magakaon ka sa tinapay nga walay levadura, ingon sa gisugo ko kanimo, sa panahon nga gitagal sa bulan sa abib kay sa bulan sa abib migula ka gikan sa egipto.

English

the feast of unleavened bread shalt thou keep. seven days thou shalt eat unleavened bread, as i commanded thee, in the time of the month abib: for in the month abib thou camest out from egypt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ania karon, nagatuwaw ang mga suhol nga inyong gitikas gikan sa mga mamomoo nga nanag-ani sa inyong mga uma; ug ang mga pagtuwaw sa mga mag-aani nahidangat sa mga dalunggan sa ginoo sa kasundalohan.

English

behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the lord of sabaoth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,045,116,847 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK