Results for translation from Chinese (Simplified) to Arabic

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Arabic

Info

Chinese (Simplified)

笔 [bi3]

Arabic

قلم

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

我 保 羅 親 問 安

Arabic

السلام بيدي انا بولس.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

月 間 的 這 日 、 是 你 們 出 來 的 日 子

Arabic

اليوم انتم خارجون في شهر ابيب.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

我 這 代 寫 信 的 德 丟 、 在 主 裡 面 問 你 們 安

Arabic

انا ترتيوس كاتب هذه الرسالة اسلم عليكم في الرب.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

我 原 有 許 多 事 要 寫 給 你 、 卻 不 願 意 用 墨 寫 給 你

Arabic

وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

用 鐵 鐫 刻 、 用 鉛 灌 在 磐 石 上 、 直 存 到 永 遠

Arabic

ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

巴 錄 回 答 說 、 他 用 口 向 我 說 這 一 切 話 、 我 就 用 墨 寫 在 書 上

Arabic

فقال لهم باروخ بفمه كان يقرأ لي كل هذا الكلام وانا كنت اكتب في السفر بالحبر.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

我 保 羅 親 問 你 們 安 . 凡 我 的 信 都 以 此 為 記 . 我 的 跡 就 是 這 樣

Arabic

السلام بيدي انا بولس الذي هو علامة في كل رسالة. هكذا انا اكتب.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

我 保 羅 親 問 你 們 安 。 你 們 要 記 念 我 的 捆 鎖 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在 。 帖

Arabic

السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Chinese (Simplified)

耶 和 華 對 我 說 、 你 取 一 個 大 牌 、 拿 人 所 用 的 、 〔 或 作 人 常 用 的 字 〕 寫 上 瑪 黑 珥 沙 拉 勒 哈 施 罷 斯 . 〔 就 是 擄 掠 速 臨 搶 奪 快 到 的 意 思

Arabic

وقال لي الرب خذ لنفسك لوحا كبيرا واكتب عليه بقلم انسان لمهير شلال حاش بز.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,891,459,074 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK