From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
掣 籤 能 止 息 爭 競 、 也 能 解 散 強 勝 的 人
Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
驕 傲 只 啟 爭 競 . 聽 勸 言 的 、 卻 有 智 慧
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
他 不 爭 競 、 不 喧 嚷 . 街 上 也 沒 有 人 聽 見 他 的 聲 音
Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
火 缺 了 柴 、 就 必 熄 滅 . 無 人 傳 舌 、 爭 競 便 止 息
Дето няма дърва огънят изгасва; И дето няма шепотник раздорът престава.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
喜 愛 爭 競 的 、 是 喜 愛 過 犯 . 高 立 家 門 的 、 乃 自 取 敗 壞
Който обича препирни обича престъпления, И който построи високо вратата си, търси пагуба.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
不 要 冒 失 出 去 與 人 爭 競 、 免 得 至 終 被 他 羞 辱 、 你 就 不 知 道 怎 樣 行 了
Не бързай да излезеш, за да се караш. Да не би най-сетне да не знаеш що да правиш; Когато те засрами противникът* ти.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
難 道 你 比 摩 押 王 西 撥 的 兒 子 巴 勒 還 強 麼 . 他 曾 與 以 色 列 人 爭 競 、 或 是 與 他 們 爭 戰 麼
И сега, ти в какво си по-добър от моавския цар Валак Сеяфоровия син? Борил ли се е той някога с Израиля, или воювал ли е някога против него?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
然 而 主 的 僕 人 不 可 爭 競 、 只 要 溫 溫 和 和 的 待 眾 人 、 善 於 教 導 、 存 心 忍 耐
които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
裝 滿 了 各 樣 不 義 、 邪 惡 、 貪 婪 、 惡 毒 . 〔 或 作 陰 毒 〕 滿 心 是 嫉 妒 、 兇 殺 、 爭 競 、 詭 詐 、 毒 恨
които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тия, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват ония, които ги вършат.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: