From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
我 若 奪 取 田 地 、 這 地 向 我 喊 冤 、 犁 溝 一 同 哭 泣
jos peltoni huusi minua vastaan ja sen vaot kaikki itkivät,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
你 豈 能 用 套 繩 將 野 牛 籠 在 犁 溝 之 間 . 他 豈 肯 隨 你 耙 山 谷 之 地
se nauraa kaupungin kohinalle, ajajan huutoa se ei kuule;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
但 有 銼 可 以 銼 鏟 、 犁 、 三 齒 叉 、 斧 子 、 並 趕 牛 錐
kun vannasten, kuokkien, tadikkojen tai kirvesten terät olivat tylsyneet, tahi kun häränpistimen tutkain oli oikaistava.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
要 將 犁 頭 打 成 刀 劍 、 將 鐮 刀 打 成 戈 矛 . 軟 弱 的 要 說 、 我 有 勇 力
takokaa vantaanne miekoiksi ja vesurinne keihäiksi. sanokoon heikko: "minä olen sankari".
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
他 們 為 立 約 說 謊 言 、 起 假 誓 、 因 此 、 災 罰 如 苦 菜 滋 生 在 田 間 的 犁 溝 中
he puheita pitävät, väärin vannovat, liittoja tekevät; mutta tuomio versoo kuin koiruoho pellon vaosta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
他 必 在 列 國 中 施 行 審 判 、 為 許 多 國 民 斷 定 是 非 . 他 們 要 將 刀 打 成 犁 頭 、 把 槍 打 成 鐮 刀 . 這 國 不 舉 刀 攻 擊 那 國 、 他 們 也 不 再 學 習 戰 事
ja hän tuomitsee pakanakansojen kesken, säätää oikeutta monille kansoille. niin he takovat miekkansa vantaiksi ja keihäänsä vesureiksi; kansa ei nosta miekkaa kansaa vastaan, eivätkä he enää opettele sotimaan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: