Results for translation from Chinese (Simplified) to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

German

Info

Chinese (Simplified)

少 年 人 磨 石 、 孩 童 背 木 柴 、 都 絆 跌 了

German

die jünglinge haben mühlsteine müssen tragen und die knaben über dem holztragen straucheln.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

使 人 赤 身 無 衣 、 到 處 流 行 . 且 因 飢 餓 抬 禾 捆

German

den nackten lassen sie ohne kleider gehen, und den hungrigen nehmen sie die garben.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

修 造 城 牆 的 、 抬 材 料 的 、 都 一 手 作 工 、 一 手 拿 兵 器

German

die da bauten an der mauer. und die da last trugen von denen, die ihnen aufluden, mit einer hand taten sie die arbeit, und mit der andern hielten sie die waffe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

使 七 萬 人 抬 材 料 、 八 萬 人 在 山 上 鑿 石 頭 、 三 千 六 百 人 督 理 工 作

German

und er machte aus denselben siebzigtausend träger und achtzigtausend hauer auf dem berge und dreitausend sechshundert aufseher, die das volk zum dienst anhielten.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

猶 大 人 說 、 灰 土 尚 多 、 抬 的 人 力 氣 已 經 衰 敗 、 所 以 我 們 不 能 建 造 城 牆

German

und juda sprach: die kraft der träger ist zu schwach, und des schuttes ist zu viel; wir können nicht an der mauer bauen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 向 列 國 舉 手 、 向 萬 民 豎 立 大 旗 、 他 們 必 將 你 的 眾 子 懷 中 抱 來 、 將 你 的 眾 女 肩 上

German

so spricht der herr herr: siehe, ich will meine hand zu den heiden aufheben und zu den völkern mein panier aufwerfen; so werden sie deine söhne in den armen herzubringen und deine töchter auf den achseln hertragen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,920,123,226 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK