Ask Google

Results for 就像摩洛哥足协副主... translation from Chinese (Simplified) to Japanese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Japanese

Info

Chinese (Simplified)

为世人而创设的最古的清真寺,确是在麦加的那所吉祥的天房、全世界的向导。

Japanese

本当に人々のために最初に建立された家は,バッカのそれで,それは生けるもの凡てへの祝福であり導きである。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

事实就像说的那样。我已彻知他拥有的一切。

Japanese

そのようにし(てそっと置い)た。われはかれが持つものを知り尽くしている。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

事實就像說的那樣。我已徹知他擁有的一切。

Japanese

そのようにし(てそっと置い)た。われはかれが持つものを知り尽くしている。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

事情就是这样的,谁尊重真主的戒律,在主的那里对于谁是更好的。 一切牲畜对你们都是合法的,对你们已宣布禁戒的除外。故你们应当避开污秽即偶像,应当永离妄语;

Japanese

以上(が巡礼の定め)である。アッラーの神聖(な儀式)を順守する者は,主の御許では最も善い者である。それから家畜は,あなたがたに読み聞かされたものを除き,(巡礼中の食料として)合法である。それで偶像の汚れから離れ,虚偽の言葉を避けなさい。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他们与真主会见的那天,真主对他们的祝辞是:祝你们平安。他已为他们预备了优厚的报酬。

Japanese

かれらがかれに会う日の挨拶は,「平安あれ。」である。かれらのために,寛大な報奨を準備なされる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他们又喜欢真主赏赐自己的恩惠,又喜欢留在人间,还没有赶上他们的那些教胞,将来没有恐惧,也不忧愁。

Japanese

かれらはアッラーの恩恵により,授かったものに満悦し,かれらのあとに続く(生き残った)人たちのために喜んでいる。その(生き残った)人たちは恐れもなく憂いもないと。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他们只等待在他们之前逝去者所遭的那种苦难日子。你说:你们等待吧!我确是与你们一起等待的。

Japanese

かれら以前に過ぎ去った人びとの日(に起こったの)と同じこと以外に,かれらは(何を)期待するのか。言ってやるがいい。「それなら待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他们在见它的那日,好像在坟里只逗留过一朝或一夕。

Japanese

かれらがそれを見る日,(墓の中に)滞留していたのは,一夕か一朝に過ぎなかったように思うであろう。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他们是为求得主的喜悦而坚忍的,是谨守拜功的,是秘密地和公开地分舍我所赐给他们的财物的,是以德报怨的。这等人得吃后世的善果--

Japanese

また主の御顔を求めて耐え忍び,礼拝の務めを守り,われが糧のために与えたものの中から,陰に陽に施し,また善によって悪を退けるような者は,(善)果の住まいを得る。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他们来见我的那日,他们的耳真聪,他们的眼真明,但不义者,今天确在明显的迷误之中。

Japanese

かれらがわが前に罷り出る日,何んとはっきりと聞こえまた見えるであろうか。だが不義者たちは,今日(現世で)は明らかに迷誤の中にいる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他们说:他怎么不从他的那里拿一种迹象来给我们呢?关于《古兰经》的阐明,难道没有降临他们吗?

Japanese

またかれらは,「何故かれは,わたしたちに主から一つの印をも(湾?)さないのですか。」と言う。以前の諸啓典にある明証が,かれらに下っているではないか。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他們來見我的那日,他們的耳真聰,他們的眼真明,但不義者,今天確在明顯的迷誤之中。

Japanese

かれらがわが前に罷り出る日,何んとはっきりと聞こえまた見えるであろうか。だが不義者たちは,今日(現世で)は明らかに迷誤の中にいる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他們又喜歡真主賞賜自己的恩惠,又喜歡留在人間,還沒有趕上他們的那些教胞,將來沒有恐懼,也不憂愁。

Japanese

かれらはアッラーの恩恵により,授かったものに満悦し,かれらのあとに続く(生き残った)人たちのために喜んでいる。その(生き残った)人たちは恐れもなく憂いもないと。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他們只等待在他們之前逝去者所遭的那種苦難日子。」你說:「你們等待吧!我確是與你們一起等待的。」

Japanese

かれら以前に過ぎ去った人びとの日(に起こったの)と同じこと以外に,かれらは(何を)期待するのか。言ってやるがいい。「それなら待て,わたしもまたあなたがたと共に待つものである。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他們在見它的那日,好像在墳裡只逗留過一朝或一夕。

Japanese

かれらがそれを見る日,(墓の中に)滞留していたのは,一夕か一朝に過ぎなかったように思うであろう。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他們是為求得主的喜悅而堅忍的,是謹守拜功的,是秘密地和公開地分捨我所賜給他們的財物的,是以德報怨的。這等人得吃後世的善果——

Japanese

また主の御顔を求めて耐え忍び,礼拝の務めを守り,われが糧のために与えたものの中から,陰に陽に施し,また善によって悪を退けるような者は,(善)果の住まいを得る。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他們與真主會見的那天,真主對他們的祝辭是:「祝你們平安。」他已為他們預備了優厚的報酬。

Japanese

かれらがかれに会う日の挨拶は,「平安あれ。」である。かれらのために,寛大な報奨を準備なされる。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他們說:「他怎麼不從他的那裡拿一種蹟象來給我們呢?」關於《古蘭經》的闡明,難道沒有降臨他們嗎?

Japanese

またかれらは,「何故かれは,わたしたちに主から一つの印をも(湾?)さないのですか。」と言う。以前の諸啓典にある明証が,かれらに下っているではないか。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他說:「我和你從此作別了。你所不能忍受的那些事,我將告訴你其中的道理。

Japanese

かれは言った。「これでわたしとあなたは御別れである。さて,あなたがよく耐えられなかったことに就いて説明してみよう。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他说:我和你从此作别了。你所不能忍受的那些事,我将告诉你其中的道理。

Japanese

かれは言った。「これでわたしとあなたは御別れである。さて,あなたがよく耐えられなかったことに就いて説明してみよう。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK