Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a onda ratni plijen podijeli napola: na borce koji su ili u borbu i na svu ostalu zajednicu.
derefter skal du dele byttet i to lige store dele mellem dem, der har taget del i krigen og været i kamp, og hele den øvrige menighed.
joua uèini kako mu je mojsije rekao te zaðe u borbu s amaleèanima, a mojsije, aron i hur uzaðoe na vrh brda.
josua gjorde, som moses bød, og rykkede ud til kamp mod amalekiterne. men moses, aron og hur gik op på toppen af højen.
bili su popisani svi izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i vie, svi za borbu sposobni u izraelu.
og alle, som mønstredes af israeliterne efter deres fædrenehuse fra tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre mænd i israel,
cilj je unije da na tom području stvori zajednički pravni okvir za borbu protiv terorizma kako bi svojim građanima zajamčila visok stupanj zatite i pojačala međunarodnu suradnju na tom području.
der er tale om en omfattende database, som giver politi- og retsmyndighederne mulighed for at udveksle oplysninger om personer, for hvem der er udstedt arrestordre eller udleveringsbegæring, eller om stjålne biler eller kunstværker.
i o onima to zameæu borbu s kaldejcima da napune svoje kuæe tjelesima ljudi koje pobih u srdbi i jarosti svojoj, i odvratih lice svoje od ovoga grada zbog njihove opakosti.
da man gav sig til at stride imod kaldæerne, og som fyldtes med ligene af de mennesker, jeg slog i min vrede og harme, og for hvem jeg skjulte mit Åsyn for al deres ondskabs skyld:
prema tome, polovica to je dodijeljena onima koji su ili u borbu bila je: tri stotine trideset i sedam tisuæa i pet stotina grla sitne stoke;
den halvdel, der tilfaldt dem, der havde været i kamp, udgjorde altså et tal af 337.500 stykker småkvæg,
ugovor je istaknuo ulogu suda u otkrivanju nepravilnosti i poduzimanju mjera za borbu protiv prijevare, a isto tako je europskom revizorskom sudu potvrdio pravo na obraアanje sudu europske zajednice u svrhu zaþtite svojih prava u odnosu na druge institucije eu.
traktaten understregede rettens rolle i forbindelse med uregelmæssigheder og foranstaltninger til bekæmpelse af svig. desuden bekræftede traktaten rettens ret til at indbringe klager for domstolen med henblik på at bevare sine prærogativer i relation til de øvrige eu-institutioner.
bili su popisani imunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribiljeie se, glava po glava, imena svih mukaraca od dvadeset godina navie, svih za borbu sposobnih.
simeons sønner, deres efterkommere efter deres slægter, efter deres fædrenehuse, så mange af dem, som mønstredes ved optælling af navnene hoved for hoved, alle af mandkøn, fra tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre mænd,
a mojsije reèe joui: "odaberi momèad pa poði i zapodjeni borbu s amaleèanima. ja æu sutra stati na vrh brda, sa tapom bojim u ruci."
da sagde moses til josua: "udvælg dig mænd og ryk i. morgen ud til kamp mod amalekiterne; jeg vil stille mig på toppen af højen med guds stav i hånden!"
"obavite popis sve zajednice sinova izraelovih, po njihovim porodicama, popiite sve, od dvadeset godina pa navie, koji su u izraelu sposobni za borbu."
"hold mandtal over hele israeliternes menighed fra tyveårsalderen og opefter, fædrenehus for fædrenehus, alle våbenføre mænd i israel!"
europski revizorski sud revidira raイunovodstvene iskaze svih prihoda i rashoda europske unije i, ukoliko nije drugaイije odreカe-no, svih tijela koje je osnovala unija;ispituje zakonitost i propisnost svih prihoda i rashoda eu kao i razboritost «nancijskogposlovanjau smislu gospodarstvenosti, djelotvornosti i uイinkovitosti;podnosi godiþnje izvjeþアe koje ukljuイuje napomene u svezi s provedbom proraイuna europske unije za svaku «nancijskugodinu,ukljuイujuアiizjavu o jamstvu (das) poslovnih knjiga europske unije za tu godinu, te zakonitost i propisnost provedenih transakcija;mo™e prezentirati svoja opa™anja na odreカenu temu po vlastitome izboru u bilo koje vrijeme, naroイito u obliku posebnih izvjeþアa;izvjeþアuje o sluイajevima nepravilnosti ili sumnje u prijevaru koje otkrije tijekom svoje revizijske aktivno-sti;nudi formalna miþljenja o prijedlozima za zakonodavne akte eu «nancijskeprirode;mo™e ponuditi savjet u svezi sa svakim prijedlogom mjera za borbu protiv prijevare;objavljivanjem revizijskih izvjeþアa i miþljenja poma™e organu koji daje razrjeþnicu › europskom parlamen-tu › nadzirati provoカenje proraイuna europske unije.
den europæiske revisionsret reviderer regnskaberne over samtlige den europæiske unions indtægter og udgifterog, medmindre andeter fastsat, regnskaberne for ethvert organ, unionen har oprettetden efterprøver lovligheden og den formelle rigtighedaf alle eu-indtægter og -udgifter og sikrer sig, at denøkonomiske forvaltninghar været forsvarlig, dvs. at der er taget behørigt hensyn til sparsommelighed,produktivitet og effektivitetudarbejder en årsberetningmed sine bemærkninger til gennemførelsen af den europæiske unions budget forhvert regnskabsår og med en revisionserklæring (das)om rigtigheden af den europæiske unions regnskaberfor det pågældende år og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed kan når som helst fremkomme med bemærkninger, navnlig i form af særberetninger, til særlige spørgsmål aflægger beretning om uregelmæssigheder, som den afslører under revisionen, eller om forhold, der giveranledning til mistanke om svigafgiver formelle udtalelserom alle forslag til eu-lovgivning med finansiel virkning høres om alle forslag til foranstaltninger til bekæmpelse af svigbistår med offentliggørelsen af revisionsberetninger og udtalelser dechargemyndigheden- europa-parlamentet- i dennes kontrol af gennemførelsen af den europæiske unions budget.