Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kralj odredi da ih saliju u jordanskoj ravnici, kod gaza adame, izmeðu sukota i serede.
en la cxirkauxajxo de jordan la regxo fandigis ilin en argila tero, inter sukot kaj cereda.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
u onaj dan plaè velik æe nastati u jeruzalemu, poput plaèa hadad-rimonskog u ravnici megidonskoj.
en tiu tempo estos granda plorado en jerusalem, kiel la plorado en hadadrimon en la valo de megidon.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
svi midjanci, amaleèani i sinovi istoka bijahu se sakupili i, preavi jordan, utaborili se u jizreelskoj ravnici.
kaj cxiuj midjanidoj kaj amalekidoj kaj orientanoj kolektigxis kune, kaj transiris kaj starigxis tendare en la valo jizreel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
upravi pogled prema sodomi i gomori i svoj ravnici u daljini: i vidje kako se die dim nad zemljom kao dim kakve klaèine.
kaj li ekrigardis en la direkto al sodom kaj gomora kaj al la tuta lando de la cxirkauxajxo, kaj li vidis, ke jen fumo levigxas de la tero kiel fumo el forno.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kralj nabukodonozor odredi da se naèini zlatni kip, visok ezdeset lakata i irok est, i da ga postave u ravnici duri, u pokrajini babilonskoj.
la regxo nebukadnecar faris oran statuon, kiu havis la alton de sesdek ulnoj kaj la largxon de ses ulnoj; kaj li starigis gxin en la valo dura en la lando babela.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sagradio je i u pustinji kule i iskopao mnogo studenaca, jer je imao mnogo stoke i u efeli i po ravnici, ratara i vinogradara u gorama i vrtovima, jer je volio poljodjelstvo.
li konstruis ankaux turojn en la dezerto kaj elhakis multe da putoj, cxar li havis multe da brutoj sur la malaltajxo kaj sur la ebenajxo; li havis ankaux terkultivistojn kaj vinberistojn sur la montoj kaj kreskotauxgaj lokoj, cxar li estis amanto de la tero.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
od gore halaka, koja se die prema seiru, pa do baal gada, u ravnici libanonskoj pod gorom hermonom; zarobio je sve njihove kraljeve, pobio ih i pogubio.
de la monto hxalak, kiu levigxas en la direkto al seir, gxis baal-gad en la valo de lebanon, sub la monto hxermon; kaj cxiujn iliajn regxojn li prenis, kaj batis ilin kaj mortigis ilin.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ovo su zemaljski kraljevi to su ih pobijedili joua i sinovi izraelovi s ovu stranu jordana k zapadu, od baal gada u libanonskoj ravnici pa do gore halaka, koja se die prema seiru, a tu je zemlju joua dao u batinu plemenima izraelovim prema njihovim dijelovima,
kaj jen estas la regxoj de la lando, kiujn venkobatis josuo kaj la izraelidoj transe de jordan, okcidente, de baal-gad en la valo de lebanon, gxis la monto hxalak, kiu levigxas en la direkto al seir; kaj josuo donis gxin al la triboj de izrael kiel posedajxon laux iliaj partoj;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a sinovi josipovi rekoe: "gora nam ova neæe biti dosta, a svi kanaanci koji ive u ravnici imaju eljezna kola, oni to su u bet-eanu i selima njegovim i oni koji su u dolini jizreelskoj."
kaj la filoj de jozef diris:ne suficxos por ni la monto; kaj ferajn cxarojn havas cxiuj kanaanidoj, kiuj logxas en la valo, tiuj, kiuj logxas en bet-sxean kaj en gxiaj urbetoj, kaj ankaux tiuj, kiuj logxas en la valo jizreel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting