Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
od koga si bolji? siði i poèini s neobrezanima.
wo ist nun deine wollust? hinunter, und lege dich zu den unbeschnittenen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gnjevljiv èovjek zameæe svaðu, a naprasit èovjek poèini mnoge grijehe.
ein zorniger mann richtet hader an, und ein grimmiger tut viel sünde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sva njegova nedjela to ih poèini bit æe zaboravljena: zbog pravednosti to je èini, ivjet æe.
es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden; sondern er soll leben um der gerechtigkeit willen, die er tut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i vi mi se uznijeli, mjesto da alujete pa da se iskorijeni iz vae sredine onaj koji takvo djelo poèini.
und ihr seid aufgeblasen und habt nicht vielmehr leid getragen, auf daß, der das werk getan hat, von euch getan würde?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a porodi li on sina koji uvidi sve grijehe to ih njegov otac poèini, uvidi ih i tako vie ne uèini;
wo er aber einen sohn zeugt, der solche sünden sieht, so sein vater tut, und sich fürchtet und nicht also tut,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako li se pravednik odvrati od svoje pravednosti i stane èiniti nepravdu, pa zbog toga umre, umrijet æe zbog nepravde to je poèini.
denn wenn der gerechte sich kehrt von seiner gerechtigkeit und tut böses, so muß er sterben; er muß aber um seiner bosheit willen, die er getan hat, sterben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sestra ti samarija ne poèini ni polovicu grijeha tvojih, i tako ti poèini vie gadosti nego one obje zajedno, opravdavi sestre svoje svojim gadostima.
so hat auch samaria nicht die hälfte deiner sünden getan; sondern du hast deiner greuel so viel mehr als sie getan, daß du deine schwester fromm gemacht hast gegen alle deine greuel die du getan hast.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"kai izraelcima: kad koji èovjek ili ena poèini bilo kakav grijeh na tetu èovjeka ogrijeivi se protiv jahve, i osjeti se krivim,
sage den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ein mann oder weib irgend eine sünde wider einen menschen tut und sich an dem herrn damit versündigt, so hat die seele eine schuld auf sich;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i uèinit æu ih uasom svim kraljevstvima zemaljskim, i to zbog manaea, sina ezekijina, kralja judejskoga - za sva zla to ih poèini u jeruzalemu."
und ich will sie in allen königreichen auf erden hin und her treiben lassen um manasses willen, des sohnes hiskias, des königs in juda, um deswillen, was er zu jerusalem begangen hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da poèini zlodjela, da o jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna eluca, da ednome napitak uskrati.
denn ein narr redet von narrheit, und sein herz geht mit unglück um, daß er heuchelei anrichte und predige vom herrn irrsal, damit er die hungrigen seelen aushungere und den durstigen das trinken wehre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"ako tko poèini pronevjerenje ogrijeivi se nehotièno o svete stvari jahvine, neka za naknadu, kao rtvu naknadnicu, prinese jahvi, iz svoga stada, ovna bez mane, vrijedna - po tvojoj procjeni - najmanje dva ekela srebra - prema cijeni hramskog ekela.
wenn sich jemand vergreift, daß er es versieht und sich versündigt an dem, das dem herrn geweiht ist, soll er ein schuldopfer dem herrn bringen, einen widder ohne fehl von der herde, der zwei silberlinge wert sei nach dem lot des heiligtums, zum schuldopfer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting