Results for stigli translation from Croatian to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Italian

Info

Croatian

naznači broj smeća koji su stigli od protivnika

Italian

indica quanti righe di detriti hai ricevuto dal tuo rivale.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

stigli ste do završetka popisa podudarnih stavki.

Italian

hai raggiunto la fine dell' elenco degli elementi corrispondenti.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

samo, držimo se onoga do èega smo stigli!

Italian

intanto, dal punto a cui siamo arrivati continuiamo ad avanzare sulla stessa linea

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

stigli smo u jeruzalem i ondje smo se tri dana odmarali.

Italian

siamo arrivati a gerusalemme e ci siamo riposati tre giorni

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

pa preplovili more duž cilicije i pamfilije i stigli u miru licijsku.

Italian

e, attraversato il mare della cilicia e della panfilia, giungemmo a mira di licia

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

krenuli su na pogorje, stigli do eškolske doline te izvidjeli kraj.

Italian

quelli si incamminarono, salirono verso i monti, giunsero alla valle di escol ed esplorarono il paese

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i poðe s njima. kad su stigli do jordana, uzeše sjeæi drva.

Italian

e andò con loro. giunti al giordano, tagliarono alcuni alberi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer još niste stigli u poèivalište, u baštinu koju ti daje jahve, bog tvoj.

Italian

perché ancora non siete giunti al luogo del riposo e nel possesso che il signore vostro dio sta per darvi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i proðoše, nastavljajuæi put. kad su stigli pred benjaminovu gibeu, sunce je zapadalo.

Italian

così passarono oltre e continuarono il viaggio; il sole tramontava, quando si trovarono di fianco a gàbaa, che appartiene a beniamino. deviarono in quella direzione per passare la notte a gàbaa

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer mi ne posežemo preko svoga, kao da još nismo stigli do vas. ta prvi doista doprijesmo do vas s evanðeljem kristovim.

Italian

né ci innalziamo in maniera indebita, come se non fossimo arrivati fino a voi, perché fino a voi siamo giunti col vangelo di cristo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

braæa su pak brže-bolje noæu odaslala pavla i silu u bereju. kad su stigli, odoše u židovsku sinagogu.

Italian

ma i fratelli subito, durante la notte, fecero partire paolo e sila verso berèa. giunti colà entrarono nella sinagoga dei giudei

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

izveo sam oce vaše iz egipta i stigli su na more; egipæani su progonili vaše oce bojnim kolima i konjanicima sve do mora crvenoga.

Italian

feci dunque uscire dall'egitto i vostri padri e voi arrivaste al mare. gli egiziani inseguirono i vostri padri con carri e cavalieri fino al mare rosso

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i tako se kralj vrati i doðe do jordana, a judejci bijahu stigli do gilgala dolazeæi u susret kralju da prate kralja na prijelazu preko jordana.

Italian

il re dunque tornò e giunse al giordano; quelli di giuda vennero a gàlgala per andare incontro al re e per fargli passare il giordano

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ovo su imena izraelaca - jakova i njegovih potomaka - koji su stigli u egipat: jakovljev prvoroðenac ruben.

Italian

questi sono i nomi dei figli d'israele che entrarono in egitto: giacobbe e i suoi figli, il primogenito di giacobbe, ruben

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali kad su stigli do izraelskog tabora, digoše se izraelci i potukoše moapce, tako te ovi pobjegoše pred njima. a izraelci pojuriše da dotuku moapce.

Italian

andarono dunque nell'accampamento di israele. ma gli israeliti si alzarono e sconfissero i moabiti, che fuggirono davanti a loro. i vincitori si inoltrarono nel paese, incalzando e uccidendo i moabiti

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

stanovit broj obiteljskih glavara kad su stigli u dom jahvin, koji je u jeruzalemu, dragovoljno su priložili darove za dom božji da bi se podigao na svome mjestu.

Italian

alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

slale su èak po muškarce izdaleka, i oni bi im pohrlili èim bi glasnici k njima stigli. a ti se za njih kupala, oèi svoje mazala i nakitom se kitila.

Italian

si rivolsero anche a uomini di paesi lontani, invitandoli per mezzo di messaggeri, ed essi giunsero. per loro ti sei lavata, ti sei dipinta gli occhi, ti sei adornata dei tuoi vestiti preziosi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a kad su nosaèi kovèega stigli do jordana i kada su sveæenici koji su nosili kovèeg zagazili u vodu na obali - a bilo je vrijeme žetve kad se jordan prelijeva preko svojih obala -

Italian

appena i portatori dell'arca furono arrivati al giordano e i piedi dei sacerdoti che portavano l'arca si immersero al limite delle acque - il giordano infatti durante tutti i giorni della mietitura è gonfio fin sopra tutte le sponde

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

abram uze sa sobom svoju ženu saraju, svoga bratiæa lota, svu imovinu što su je namakli i svu èeljad koju su stekli u haranu te svi poðu u zemlju kanaansku. kad su stigli u kanaan,

Italian

abram dunque prese la moglie sarai, e lot, figlio di suo fratello, e tutti i beni che avevano acquistati in carran e tutte le persone che lì si erano procurate e si incamminarono verso il paese di canaan. arrivarono al paese di canaa

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i kad smo stigli na prenoæište i otvorili svoje vreæe, a to novac svakoga od nas ozgo u njegovoj vreæi, naš novac, ista svota. sad smo ga donijeli sa sobom.

Italian

quando fummo arrivati ad un luogo per passarvi la notte, aprimmo i sacchi ed ecco il denaro di ciascuno si trovava alla bocca del suo sacco: proprio il nostro denaro con il suo peso esatto. allora noi l'abbiamo portato indietr

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK