Results for svjetlosti translation from Croatian to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Vietnamese

Info

Croatian

svjetlosti

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Vietnamese

Info

Croatian

hajde, dome jakovljev, u jahvinoj hodimo svjetlosti!

Vietnamese

hỡi nhà gia-cốp, hãy đến, chúng ta hãy bước đi trong sự sáng của Ðức giê-hô-va.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -

Vietnamese

vì trái của sự sáng láng ở tại mọi điều nhơn từ, công bình và thành thật.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajuæi poput pijanaca.

Vietnamese

chúng rờ đi trong tối tăm, không có sự sáng, và ngài làm cho họ đi ngả nghiêng như kẻ say.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

hodi li tko noæu, spotièe se jer nema svjetlosti u njemu."

Vietnamese

nhưng nếu ai đi ban đêm, thì vấp, vì không có sự sáng.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.

Vietnamese

ngài đã dắt ta và khiến ta bước đi trong tối tăm, chẳng bước đi trong sáng láng.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i on æe doæi u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neæe.

Vietnamese

người nào hưởng sự sang trọng mà không hiểu biết gì, giống như thú vật phải hư mất.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'

Vietnamese

Ðức chúa trời có giải cứu linh hồn tôi khỏi sa xuống hầm, và sự sống tôi sẽ thấy ánh sáng."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

k tvojoj svjetlosti koraèaju narodi, i kraljevi k istoku tvoga sjaja.

Vietnamese

các dân tộc sẽ được nơi sự sáng ngươi, các vua sẽ đến nơi sự chói sáng đã mọc lên trên ngươi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

s radošæu zahvaljujuæi ocu koji vas osposobi za dioništvo u baštini svetih u svjetlosti.

Vietnamese

hãy tạ ơn Ðức chúa cha, ngài đã khiến anh em có thể dự phần cơ nghiệp của các thánh trong sự sáng láng:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoæe iz kruga zemaljskog.

Vietnamese

hắn bị xô đuổi khỏi ánh sáng mà vào tối tăm, và người ta khu trục nó khỏi thế gian.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

narodi æe hoditi u svjetlosti njegovoj, a kraljevi zemaljski u nj donositi slavu svoju.

Vietnamese

các dân sẽ đi giữa sự sáng thành đó và các vua trên đất sẽ đem vinh hiển mình vào đó.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kako od sjaja one svjetlosti obnevidjeh, pratioci me povedoše za ruku te stigoh u damask."

Vietnamese

bởi cớ sự chói lói của ánh sáng đó, thì tôi chẳng thấy được, nên những kẻ cùng đi nắm tay dắt tôi đến thành Ða-mách.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

a tko èini istinu, dolazi k svjetlosti nek bude bjelodano da su djela njegova u bogu uèinjena."

Vietnamese

nhưng kẻ nào làm theo lẽ thật thì đến cùng sự sáng, hầu cho các việc của mình được bày tỏ ra, vì đã làm trong Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

dok imate svjetlost, vjerujte u svjetlost da budete sinovi svjetlosti!" to isus doreèe, a onda ode i sakri se od njih.

Vietnamese

các ngươi đương có sự sáng, hãy tin sự sáng, hầu cho trở nên con cái của sự sáng. Ðức chúa jêsus phán như vậy, rồi đi, và ẩn mình cách xa họ.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"i pohvali gospodar nepoštenog upravitelja što snalažljivo postupi jer sinovi su ovoga svijeta snalažljiviji prema svojima od sinova svjetlosti."

Vietnamese

chủ bèn khen quản gia bất nghĩa ấy về việc người đã làm khôn khéo như vậy. vì con đời nầy trong việc thông công với người đồng đời mình thì khôn khéo hơn con sáng láng.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ako u svjetlosti hodimo, kao što je on u svjetlosti, imamo zajedništvo jedni s drugima i krv isusa, sina njegova, èisti nas od svakoga grijeha.

Vietnamese

nhưng, nếu chúng ta đi trong sự sáng cũng như chính mình ngài ở trong sự sáng, thì chúng ta giao thông cùng nhau; và huyết của Ðức chúa jêsus, con ngài, làm sạch mọi tội chúng ta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jao onima koji zlo dobrom nazivaju, a dobro zlom, koji od tame svjetlost prave, a od svjetlosti tamu, koji gorko slatkim èine, a slatko gorkim!

Vietnamese

khốn thay cho kẻ gọi dữ là lành, gọi lành là dữ; lấy tối làm sáng, lấy sáng làm tối; vậy chi cay trở cho là ngọt, vật chi ngọt trở cho là cay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

stog' se pravo od nas udaljilo, zato pravda ne dopire do nas. nadasmo se svjetlosti, a ono tama; i vidjelu, a ono u tmini hodimo.

Vietnamese

vậy nên sự công bình đã cách xa chúng ta, sự nhơn nghĩa cũng không theo kịp chúng ta. chúng ta trông mong sự sáng, mà sự tối tăm đây nầy, trông mong sự sáng láng, mà đi trong u ám.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tvoji æe mrtvi oživjeti, uskrsnut æe tijela. probudite se i klièite, stanovnici praha! jer rosa je tvoja - rosa svjetlosti, i zemlja æe sjene na svijet dati.

Vietnamese

những kẻ chết của ngài sẽ sống, những xác chết của tôi đều chổi dậy! hỡi kẻ ở trong bụi đất, hãy thức dậy, hãy hát! vì hột móc của ngài như hột móc lúc hừng đông, đất sẽ buông các âm hồn ra khỏi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"tko god se od vas jahve boji, nek' posluša glas sluge njegova! tko u tmini hodi, bez traèka svjetlosti, nek' se uzda u ime jahvino, nek' se na boga svog osloni.

Vietnamese

trong vòng các ngươi nào có ai kính sợ Ðức giê-hô-va, và nghe tiếng của tôi tớ ngài? kẻ nào đi trong tối tăm và không có sự sáng thì hãy trông cậy danh Ðức chúa trời mình.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,724,718,896 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK