Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nepoužitelnost určitých ustanovení
non-application de certaines dispositions
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nepoužitelnost konkurzních právních předpisů
inapplication de la législation sur les faillites
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nepoužitelnost některých ustanovení o úpadku
inapplication de certaines dispositions en matière d'insolvabilité
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
nepoužitelnost výjimek podle čl. 87 odst. 2 a 3
inapplicabilité des dérogations prévues à l'article 87, paragraphes 2 et 3
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
komise má za to, že nepoužitelnost konkurzního zákona poskytuje výhodu podniku tieliikelaitos.
la commission estime que l'inapplication de la loi sur les faillites procure un avantage à tieliikelaitos.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
-určit nepoužitelnost článku 12 přílohy xiii služebního řádu podle článku 241 es;
-déclarer l'article 12 de l'annexe xiii du statut inapplicable conformément à l'article 241 ce;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
stálé výhody udělené podniku tieliikelaitos: nepoužitelnost konkurzního zákona a odchylky od běžného daňového zákona
avantages conférés à tieliikelaitos de manière permanente: le défaut d'application de la législation sur les faillites et les dérogations au régime fiscal normal
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hospodářství, zejména ve venkovských oblastech, bylo zasaženo záplavami a krupobitím, které způsobily úplnou nepoužitelnost 145 000 ha půdy.
l’économie, notamment dans les zones rurales, a souffert des conséquences des inondations et des averses de grêle, qui ont rendu inutilisables 145 000 hectares de terres.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nařízení, kterým se prohlašuje nepoužitelnost nařízení o blokových výjimkách, nebude mít dopad na výjimku udělenou v souvislosti s danými dohodami před dnem použitelnosti uvedeného nařízení.
le règlement d'exclusion du champ d'application du règlement d'exemption par catégorie n'affectera pas les situations nées de l'exemption des accords en cause pour toute la période précédant sa date d'application.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
takové opatření není určeno jednotlivým podnikům, ale týká se všech podniků, jejichž dohody jsou vymezené v nařízení, kterým se prohlásí nepoužitelnost nařízení o blokových výjimkách.
une telle mesure ne vise pas des entreprises individuelles, mais concerne toutes les entreprises dont les accords sont définis dans ledit règlement d'exclusion du champ d'application du règlement d'exemption par catégorie.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stejnopisy žaloby a žalobní odpovědi jsou stejným způsobem zaslány evropskému parlamentu, tak aby mohl posoudit, zda je ve smyslu článku 277 sfeu namítána nepoužitelnost právního aktu vydaného společně uvedeným orgánem a radou.
copie de la requête et du mémoire en défense est, de la même manière, transmise au parlement européen pour lui permettre de constater si l'inapplicabilité d'un acte adopté conjointement par celui-ci et le conseil est invoquée au sens de l'article 277 tfue.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
portugalská republika zastává názor, že soudní dvůr ve svém rozsudku bude moci nanejvýš konstatovat případnou nepoužitelnost sazby ve výši 5 % a určit sazbu, která by měla být používána namísto sazby stanovené v civa.
la république portugaise conclut que, dans son arrêt à intervenir, la cour ne pourrait pas aller au-delà de la constatation d’une éventuelle inapplicabilité du taux de 5 %, en fixant un taux qui devrait être appliqué au lieu et place de celui prévu par le civa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
co se týká pohybu kapitálu mezi členskými státy a třetími zeměmi, soudní dvůr nejprve připomíná, že ustanovení týkajících se volného pohybu kapitálu se lze dovolávat před vnitrostátním soudem a vyvolávají nepoužitelnost vnitrostátních pravidel, která jsou s nimi v rozporu,
s’agissant des mouvements de capitaux entre les États membres et les pays tiers, la cour rappelle tout d'abord que les dispositions relatives à la liberté de circulation des capitaux peuvent être invoquées devant le juge national et entraînent l’inapplicabilité des règles nationales qui lui sont contraires,
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(65) jinými slovy, pokud je nepoužitelnost konkurzního řízení nebo nesolventnosti pro veřejné osoby přímým důsledkem nezabavitelnosti jejího majetku, vyplývá povinnost státu odpovídat za jejich dluhy ze stejného principu.
(65) en d'autres termes, si l’inapplicabilité de la procédure de faillite ou d'insolvabilité aux personnes publiques est un corollaire du principe d'insaisissabilité de leurs biens, l'obligation de l'État de répondre de leurs dettes en cas de défaillance découle du même principe.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
požadovaná odchylka je odůvodněná podle příslušných ustanovení čl. 38 odst. 5 a 6, zejména pokud jde o rozvoj stávajících odvětví ve svazijsku, skutečnost, že žadatel je vnitrozemský stát, a nepoužitelnost pravidel o kumulaci původu.
la dérogation sollicitée est justifiée au regard des dispositions applicables de l'article 38, paragraphes 5 et 6, compte tenu, en particulier, du développement d’industries existantes au swaziland, du fait qu'il s'agit d'un État n’ayant aucun accès à la mer et de l’impossibilité d’appliquer les règles sur le cumul de l’origine.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: