Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nelze nastavit databázi
datenbank lässt sich nicht einrichten
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nelze nastavit omezení času.
zeitlimit kann nicht gesetzt werden.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nelze nastavit celou dávku
die volle dosis kann nicht eingestellt wer- den.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
nelze nastavit omezení velikosti.
maximale größe kann nicht gesetzt werden.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nelze nastavit velikost bloku pásky.
die blockgröße des bandes lässt sich nicht einstellen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nelze nastavit rychlost zápisu na% 1.
einstellen der brenngeschwindigkeit auf %1 nicht möglich.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
pozadí nelze nastavit v režimu s motivem.
sie verwenden den design-modus. der hintergrund kann daher nicht getrennt eingerichtet werden.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
%s: nelze nastavit přístupový acl na "%s": %s
%s: kann die zugriffs-acl von "%s" nicht setzen: %s
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pro tento objekt nelze nastavit prázdné jméno.
das projekt muss einen namen erhalten.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nelze nastavit polohu jménem% 1,% 2,% 3
der standort namens %1, %2, %3 kann nicht eingestellt werden
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nelze nastavit čas:% 1 /% 2 /% 3;% 4:% 5:% 6
die zeit kann nicht eingestellt werden: %2.%1.%3; %4:%5:%6
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nelze nastavit větší dávku, než je počet jednotek, které zbývají v zásobní vložce.
sie können keine größere anzahl an einheiten wählen, als noch in der patrone enthalten sind.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
79 nelze nastavit větší dávku, než je počet jednotek, které zbývají v zásobní vložce.
sie können keine größere anzahl an einheiten wählen, als noch in der patrone enthalten ist.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
tento přenos nelze nastavit.% 1: name;% 2: number appended to it to make it unique among a list of names
diese versandart kann nicht eingerichtet werden.%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
výhodu podle písmen d) a e) nelze kombinovat tak, aby bylo překročeno období dvou kalendářních let;
die unter den buchstaben d und e genannten rechtsvorteile dürfen nicht in der weise miteinander verbunden werden, dass ein zeitraum von zwei kalenderjahren überschritten wird;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
e) nelze poskytnout důkaz odborné způsobilosti pro úkoly přidělené námořníkům v zájmu bezpečnosti lodě a zabránění znečištění,
e) die berufliche befähigung der seeleute für die ausführung der aufgaben, die ihnen im bereich der schiffssicherheit und der verhütung von verschmutzungen übertragen wurden, kann nicht nachgewiesen werden;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
v zásobní vložce zůstalo ještě malé konstrukce pera nedovoluje zásobní vložku zcela množství inzulínu, ale dávku nelze nastavit. vyprázdnit.
eine kleine restmenge insulin ist noch in der patrone, eine dosis kann aber nicht mehr eingestellt werden.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
stará zařízení však jednoduše nelze nastavit na nižší teploty, je zapotřebí dodatečného odmrazovacího zařízení, a proto musí podniky investovat do nových chladíren.
da die alten anlagen nicht einfach auf geringere temperaturen umgestellt werden können und zusätzlich abtaueinrichtungen erforderlich sind, müssen die betriebe in neue kühlanlagen investieren.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
panel efekty slouží k nastavení různých filtrů, které budou aplikovány na všechny ikony. druh filtru nelze nastavit pro všechny druhy ikon, ale pro tři základní stavy ikon:
schließlich kann man bestimmte filter auf symbole angewendet, dich sich in einem der drei zustände befinden:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
4.16 obzvláště problematické jsou nové předpisy o teplotě a kontrole mletého masa v nařízení (es) 853/2004, neboť mleté maso má velký ekonomický význam i pro mikropodniky a malé zpracovatele masa. přinejmenším v německu měly tyto provozy doposud status "pouze" "registrovaných podniků", a musely tedy dodržovat vnitrostátní předpisy o mletém masu stanovující požadovanou teplotu 4 stupně celsia. jelikož budou nadále existovat jen provozy povolené eu, musí i řemeslné podniky zpracovávající maso dodržovat vysoké požadavky na teplotu (2 stupně celsia) stanovené novým nařízením [7]. pokud podniky vyrábějí čerstvé mleté maso a prodávají ho pouze v den výroby (to vyžadovaly staré předpisy), nevyplývá z nižších teplot žádný hygienický přínos. stará zařízení však jednoduše nelze nastavit na nižší teploty, je zapotřebí dodatečného odmrazovacího zařízení, a proto musí podniky investovat do nových chladíren. z hlediska postavení řemeslných provozů v konkurenčním prostředí je problematické, že nové nařízení povoluje výrobu mletého masa ze zmrzlého masa. to umožňuje další cenový dumping.
4.16 besonders problematisch sind die neuen temperatur-und kontrollvorschriften für hackfleisch der verordnung (eg) 853/2004, da hackfleisch auch für kleinstbetriebe und kleine fleischverarbeiter eine große ökonomische bedeutung hat. zumindest in deutschland hatten diese betriebe bisher den status von "nur" "registrierten betrieben" und sie mussten daher die nationalen hackfleischvorschriften mit einer geforderten temperatur von 4 grad celsius einhalten. da es künftig nur noch eu-zugelassene betriebe geben wird, müssen auch die handwerklichen fleischverarbeitungsbetriebe die hohen temperaturanforderungen (2 grad celsius) der neuen verordnung einhalten [7]. solange betriebe hackfleisch frisch herstellen und nur am tag der herstellung verkaufen (das verlangten die alten vorschriften), resultiert aus tieferen temperaturen kein hygienevorteil. da die alten anlagen nicht einfach auf geringere temperaturen umgestellt werden können und zusätzlich abtaueinrichtungen erforderlich sind, müssen die betriebe in neue kühlanlagen investieren. problematisch für die wettbewerbsstellung der handwerklichen betriebe ist, dass die neue verordnung die herstellung von hackfleisch aus gefrorenem fleisch erlaubt. dies begünstigt weiteres preisdumping.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting