Results for e: (nelze nastavit) translation from Czech to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

German

Info

Czech

e: (nelze nastavit)

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

nelze nastavit databázi

German

datenbank lässt sich nicht einrichten

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nelze nastavit omezení času.

German

zeitlimit kann nicht gesetzt werden.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nelze nastavit celou dávku

German

die volle dosis kann nicht eingestellt wer- den.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Czech

nelze nastavit omezení velikosti.

German

maximale größe kann nicht gesetzt werden.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nelze nastavit velikost bloku pásky.

German

die blockgröße des bandes lässt sich nicht einstellen.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nelze nastavit rychlost zápisu na% 1.

German

einstellen der brenngeschwindigkeit auf %1 nicht möglich.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

pozadí nelze nastavit v režimu s motivem.

German

sie verwenden den design-modus. der hintergrund kann daher nicht getrennt eingerichtet werden.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

%s: nelze nastavit přístupový acl na "%s": %s

German

%s: kann die zugriffs-acl von "%s" nicht setzen: %s

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Czech

pro tento objekt nelze nastavit prázdné jméno.

German

das projekt muss einen namen erhalten.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nelze nastavit polohu jménem% 1,% 2,% 3

German

der standort namens %1, %2, %3 kann nicht eingestellt werden

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nelze nastavit čas:% 1 /% 2 /% 3;% 4:% 5:% 6

German

die zeit kann nicht eingestellt werden: %2.%1.%3; %4:%5:%6

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

nelze nastavit větší dávku, než je počet jednotek, které zbývají v zásobní vložce.

German

sie können keine größere anzahl an einheiten wählen, als noch in der patrone enthalten sind.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

79 nelze nastavit větší dávku, než je počet jednotek, které zbývají v zásobní vložce.

German

sie können keine größere anzahl an einheiten wählen, als noch in der patrone enthalten ist.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

tento přenos nelze nastavit.% 1: name;% 2: number appended to it to make it unique among a list of names

German

diese versandart kann nicht eingerichtet werden.%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

výhodu podle písmen d) a e) nelze kombinovat tak, aby bylo překročeno období dvou kalendářních let;

German

die unter den buchstaben d und e genannten rechtsvorteile dürfen nicht in der weise miteinander verbunden werden, dass ein zeitraum von zwei kalenderjahren überschritten wird;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

e) nelze poskytnout důkaz odborné způsobilosti pro úkoly přidělené námořníkům v zájmu bezpečnosti lodě a zabránění znečištění,

German

e) die berufliche befähigung der seeleute für die ausführung der aufgaben, die ihnen im bereich der schiffssicherheit und der verhütung von verschmutzungen übertragen wurden, kann nicht nachgewiesen werden;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

v zásobní vložce zůstalo ještě malé konstrukce pera nedovoluje zásobní vložku zcela množství inzulínu, ale dávku nelze nastavit. vyprázdnit.

German

eine kleine restmenge insulin ist noch in der patrone, eine dosis kann aber nicht mehr eingestellt werden.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

stará zařízení však jednoduše nelze nastavit na nižší teploty, je zapotřebí dodatečného odmrazovacího zařízení, a proto musí podniky investovat do nových chladíren.

German

da die alten anlagen nicht einfach auf geringere temperaturen umgestellt werden können und zusätzlich abtaueinrichtungen erforderlich sind, müssen die betriebe in neue kühlanlagen investieren.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

panel efekty slouží k nastavení různých filtrů, které budou aplikovány na všechny ikony. druh filtru nelze nastavit pro všechny druhy ikon, ale pro tři základní stavy ikon:

German

schließlich kann man bestimmte filter auf symbole angewendet, dich sich in einem der drei zustände befinden:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

4.16 obzvláště problematické jsou nové předpisy o teplotě a kontrole mletého masa v nařízení (es) 853/2004, neboť mleté maso má velký ekonomický význam i pro mikropodniky a malé zpracovatele masa. přinejmenším v německu měly tyto provozy doposud status "pouze" "registrovaných podniků", a musely tedy dodržovat vnitrostátní předpisy o mletém masu stanovující požadovanou teplotu 4 stupně celsia. jelikož budou nadále existovat jen provozy povolené eu, musí i řemeslné podniky zpracovávající maso dodržovat vysoké požadavky na teplotu (2 stupně celsia) stanovené novým nařízením [7]. pokud podniky vyrábějí čerstvé mleté maso a prodávají ho pouze v den výroby (to vyžadovaly staré předpisy), nevyplývá z nižších teplot žádný hygienický přínos. stará zařízení však jednoduše nelze nastavit na nižší teploty, je zapotřebí dodatečného odmrazovacího zařízení, a proto musí podniky investovat do nových chladíren. z hlediska postavení řemeslných provozů v konkurenčním prostředí je problematické, že nové nařízení povoluje výrobu mletého masa ze zmrzlého masa. to umožňuje další cenový dumping.

German

4.16 besonders problematisch sind die neuen temperatur-und kontrollvorschriften für hackfleisch der verordnung (eg) 853/2004, da hackfleisch auch für kleinstbetriebe und kleine fleischverarbeiter eine große ökonomische bedeutung hat. zumindest in deutschland hatten diese betriebe bisher den status von "nur" "registrierten betrieben" und sie mussten daher die nationalen hackfleischvorschriften mit einer geforderten temperatur von 4 grad celsius einhalten. da es künftig nur noch eu-zugelassene betriebe geben wird, müssen auch die handwerklichen fleischverarbeitungsbetriebe die hohen temperaturanforderungen (2 grad celsius) der neuen verordnung einhalten [7]. solange betriebe hackfleisch frisch herstellen und nur am tag der herstellung verkaufen (das verlangten die alten vorschriften), resultiert aus tieferen temperaturen kein hygienevorteil. da die alten anlagen nicht einfach auf geringere temperaturen umgestellt werden können und zusätzlich abtaueinrichtungen erforderlich sind, müssen die betriebe in neue kühlanlagen investieren. problematisch für die wettbewerbsstellung der handwerklichen betriebe ist, dass die neue verordnung die herstellung von hackfleisch aus gefrorenem fleisch erlaubt. dies begünstigt weiteres preisdumping.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,720,512,615 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK