Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han indsuger slangernes gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gift har de i sig som slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre
për të mos dëgjuar zërin e magjistarëve apo të atij që është i aftë të bëjë magji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men tungen kan intet menneske tæmme, det ustyrlige onde, fuld af dødbringende gift.
nga e njejta gojë del bekimi dhe mallkimi. vëllezër të mi, nuk duhet të ishte kështu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abinadabs søn havde hele dors højland; han var gift med salomos datter tafat;
ben-abinabadi, në gjithë krahinën e dorit; tafatha, bijë e salomonit, ishte gruaja e tij;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvis hun bliver gift medens der påhviler hende løfter eller en forpligtelse, hun har påtaget sig ved et uoverlagt ord,
dhe në qoftë se bashkëshorti i saj e di dhe ditën që e merr vesh nuk thotë asgjë lidhur me të, kushtet e saj do të mbeten të vlefshme njëlloj si detyrimet me të cilat ajo është lidhur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de udmagres af sult og hentæres af pestglød og giftig sot; så sender jeg vilddyrs tænder og slangers gift imod dem.
ata do të veniten nga uria, do të përpihen nga një vapë djegëse dhe nga një murtajë e tmerrshme; do të dërgoj kundër tyre dhëmbët e kafshëve të egra, me helmin e gjarpërinjve që hiqen zvarrë nëpër pluhur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahima'az i naftali; han var ligeledes gift med en datter af salomo, basemat;
ahimatsi, në neftali; edhe ai kishte për grua basmethin, një nga bijat e salomonit;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
løber mon heste på klipper, pløjes mon havet med okser? men i vender retten til gift og retfærds frugt til malurt;
vallë, a rendin kuajt mbi shkëmbinjtë ose a lërohen ata me qe? por ju e ktheni të drejtën në helm dhe frytin e drejtësisë në hidhërim,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"mester! moses har foreskrevet os: dersom en har en broder, som er gift, og denne dør barnløs, da skal hans broder tage hustruen og oprejse sin broder afkom.
duke thënë: ''mësues, moisiu na la të shkruar që, nëse vëllai i dikujt vdes kishte grua dhe vdiq pa lënë fëmijë, i vëllai ta marrë gruan e tij dhe t'i ngjallë pasardhës vëllait të vet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.