Results for fæstningers translation from Danish to Croatian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Croatian

Info

Danish

thi vore stridsvåben er ikke kødelige, men mægtige for gud til fæstningers nedbrydelse,

Croatian

ta oružje našega vojevanja nije tjelesno, nego božanski snažno za rušenje utvrda. obaramo mudrovanja

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

fæstning

Croatian

tvrđava

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

rydder byerne bort i dit land, river alle dine fæstninger ned,

Croatian

razorit æu po tvojoj zemlji svako naselje, porušiti sve tvoje tvrde gradove.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

alle dine fæstninger er figener og tidligmoden frugt; når de rystes, falder de den spisende i munden.

Croatian

tvoje utvrde sve su kao smokvino stablo s urodom mladih smokava; kad se potrese stablo, smokve padaju u usta svakome koji ih želi jesti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

det skal æde dit korn og dit brød, det skal æde dine sønner og døtte, det skal æde dit småkvæg og hornkvæg, det skal æde din vinstok og dit figentræ; med sværd skal de lægge dine fæstninger øde, dem, som du stoler på.

Croatian

on æe proždrijet' tvoju žetvu, tvoj kruh, sinove i kæeri tvoje, ovce i goveda tvoja, grožðe i smokve tvoje, razorit æe ti gradove tvrde u koje se sada uzdaš."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

over kongens skatte havde azmavet, adiels søn, opsynet, og over forrådene ude på landet, i byerne, landsbyerne og fæstningerne jonatan, uzzijas søn;

Croatian

nadstojnik nad kraljevim blagom bio je adielov sin azmavet, a nadstojnik za blago u zemlji, u gradovima, selima i tvrðavama, bio je uzijin sin jonatan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

om landet, de bor i, er godt eller dårligt, og om byerne, de bor i, er teltlejre eller fæstninger,

Croatian

kakva je zemlja u kojoj živi: dobra ili rðava? kakvi su gradovi u kojima borave: otvoreni ili utvrðeni?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

"i har jo eders herres sønner hos eder og råder over stridsvognene og hestene, fæstningerne og våbenforrådene. når nu dette brev kommer eder i hænde,

Croatian

"sada, kad vam stigne ovo pismo - vi, u kojih su sinovi vašeg gospodara, koji imate kola i konje, tvrde gradove i oružje -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

et udsagn om tyrus. jamrer, i tarsisskibe, eders fæstning er i grus! de får det at vide på vejen fra kyperns land.

Croatian

proroštvo o tiru. kukajte, laðe taršiške, jer vaša je tvrða razorena! javljeno im je dok se iz kitimske vraæahu zemlje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og hazael sagde: "hvorfor græder min herre?" han svarede: "fordi jeg ved, hvilke ulykkkr du skal bringe over israeliterne! deres fæstninger skal du stikke i brand, deres unge mænd skal du hugge ned med sværdet, deres spæde børn skal du knuse, og på deres frugtsommelige kvinder skal du rive livet op!"

Croatian

hazael reèe: "zašto plaèeš, moj gospodaru?" elizej odgovori: "zato što znam sva zla koja æeš ti uèiniti izraelcima: spalit æeš im utvrde, maèem æeš poubijati njihove ratnike, njihovu æeš djecu satirati, a trudne žene parati."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

med kongerne drev det spot, fyrsterne lo det kun ad. det lo ad hver en fæstning, opdynged en vold og tog den.

Croatian

taj se narod kraljevima ruga, podsmjehuje knezovima, poigrava se svim utvrdama, nasipa zemlju i zauzima ih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

Øs vand til brug, når du omringes, styrk dine fæstninger, træd dynd, stamp ler, tag fat på teglstensformen.

Croatian

nacrpi vode za opsadu, utvrdi svoje bedeme, gnjeèi blato, gazi ilovaèu, uzmi kalup za opeku.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

han byggede fæstninger i juda, thi landet havde fred, og han havde ingen krig i de År, thi herren lod ham have ro.

Croatian

zato je asa rekao judejcima: "da pogradimo ove gradove i da ih opašemo zidom i kulama, vratima i prijevornicama; još je zemlja pred nama naša, jer smo tražili jahvu, svoga boga; tražili smo ga, i on nam je dao mir odasvud uokolo!" tako su gradili i bili sretni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

han udrakte hånden mod havet, rystede riger, herren samled folk for at jævne kana'ans fæstninger.

Croatian

ruku svoju gospod diže na more i kraljevstvima zadrma. zapovjedi jahve da se razore tvrðave kanaanske.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og han gjorde fæstningerne stærke, indsatte befalingsmænd i dem og forsynede dem med forråd af levnedsmidler, olie og vin

Croatian

utvrdivši gradove, postavi im zapovjednike i dovuèe zalihe hrane, ulja i vina;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

han lader Ødelæggelse bryde ind over borge, Ødelæggelse komme over fæstninger.

Croatian

nenadano šalje pustoš na tvrðavu i utvrdi propast nosi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

derpå vender han sig mod sit eget lands fæstninger, men han snubler, falder og forsvinder.

Croatian

brže æe nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali æe posrnuti, pasti, više ga neæe biti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

i stedet ærer han fæstningernes gud; en gud, hans fædre ikke kendte, ærer han med guld, sølv, Ædelsten og klenodier.

Croatian

mjesto njih èastit æe boga tvrðava, boga koga nisu poznavali njegovi oèevi, èastiti ga zlatom i srebrom, dragim kamenjem i drugim dragocjenostima.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

min miskundhed og min fæstning, min klippeborg, min frelser, mit skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig folkeslag!

Croatian

on je ljubav moja i tvrðava moja, zaštita moja, izbavitelj moj, štit moj za koji se sklanjam; on mi narode stavlja pod noge!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

nordens konge rykker frem, opkaster volde og indtager en fæstning; og sydens arme skal ikke holde ud; hans hær flygter og har ikke modstands kraft.

Croatian

doæi æe kralj sjevera: podiæi æe nasipe da zauzme jedan utvrðeni grad. mišice juga neæe odoljeti, pa ni izabrane èete neæe imati snage da se odupru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK