Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den stærkes pile er hvæsset ved glødende gyvel.
ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dens Ånde tænder som glødende kul, luer står ud af dens gab.
e kore e huna e ahau te korero mo ona wahi, mo tona kaha, mo te ataahua hoki o tona hanganga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
din vrede udøse du over dem din glødende harme nå dem;
kia ururuatia to ratou nohoanga: kaua tetahi e noho ki o ratou teneti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
drag ud deraf, mit folk, enhver redde sit liv for herrens glødende harme.
e taku iwi, puta atu i roto i a ia, kahaki koutou i a koutou, i tera, i tera, i te mura o to ihowa riri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
måske vil gud da angre og holde sin glødende vrede tilbage, så vi ikke omkommer."
ko wai ka tohu tera pea te atua ka tahuri, a ka puta ke tona whakaaro, ka tahuri atu hoki i te muranga o tona riri, a e kore tatou e ngaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derfor skal i klæde jer i sæk og klage og jamre, thi ej vender herrens glødende vrede sig fra os.
mo konei whitikiria he kakahu taratara ki a koutou, e tangi, aue; no te mea kahore te muranga o to ihowa riri e tahuri atu i a tatou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eftersom du ikke adlød herren og ikke lod hans glødende vrede ramme amalek, så har herren nu voldet dig dette;
mou kihai i rongo ki te reo o ihowa, kihai i whakaputa i tona riri aritarita ki a amareke; na reira a ihowa i mea ai i tenei mea ki a koe i tenei ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de såede hvede og høstede torne, sled til ingen gavn og blev til skamme med deres afgrøde for herrens glødende vredes skyld.
he witi ta ratou i rui ai, he tataramoa ta ratou i kokoti ai; kua whakamamae ratou i a ratou, a kahore he pai ki a ratou: ka whakama ano koutou ki a koutou hua i te riri o ihowa ka mura nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det glødende sand bliver vanddrag, til kildevæld tørstigt land. i sjakalers bo holder hjorde rast, på strudsenes enemærker gror rør og siv.
na ka meinga te kirikiri mumura hei harotoroto, te whenua maroke hei puputanga wai: a i te nohoanga i takoto ai nga kirehe mohoao, ko te tarutaru, ko te kakaho, ko te wiwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herrens glødende vrede lægger sig ikke, før han har udført og fuldbyrdet sit hjertes tanker; i de sidste dage skal i forstå det.
e kore e tahuri atu te riri kino o ihowa, kia oti ra ano i a ia, kia whakapumautia ra ano e ia nga whakaaro o tona ngakau: i nga ra whakamutunga ka matau koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
afhugged i glødende vrede hvert horn i israel; sin højre drog han tilbage for fjendens Åsyn og brændte i jakob som en lue, der åd overalt.
poutoa katoatia atu ana e ia te hoana o iharaira i tona riri e mura ana; whakahokia mai ana e ia ki muri tona ringa matau i te aroaro o te hoariri; ngiha mai ana ia ki a hakopa, ano he mura ahi e kai ana i tetahi taha, i tetahi taha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og sæt kedelen tom på de glødende kul, for at den kan blive så hed, at kobberet gløder og urenheden smelter; rusten skal svinde!
ka tu kau, whakaturia ki runga ki ona ngarahu, kia mahana ai, kia wera ai tona parahi, kia rewa ai tona poke i roto, kia poto ai te waikura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alle, som vandrer forbi, giv agt og se, om det gives en smerte som den, der er tilføjet mig, hvem herren voldte harm på sin glødende vredes dag.
he kahore noa iho tenei ki a koutou, e koutou e haere nei i te ara? whakaaro mai, titiro mai, e rite ana ranei tetahi mamae ki toku mamae, e mahia nei moku, ki ta ihowa nei whiu moku i te ra i mura ai tona riri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vær nu ikke halsstarrige som eders fædre, men ræk herren hånden og kom til hans helligdom, som han har helliget til evig tid, og tjen herren eders gud, at hans glødende vrede må vende sig fra eder.
na kaua e whakapakeketia o koutou kaki, kei rite ki o koutou matua; engari e tuku i a koutou ki a ihowa, ka tomo ki tona wahi tapu i whakatapua nei e ia mo ake tonu atu: e mahi ki a ihowa, ki to koutou atua, a ka tahuri atu i a koutou tona riri e mura nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"sig til eleazar, præsten arons søn, at han skal tage panderne ud af branden og strø gløderne ud noget derfra; thi hellige
mea atu ki a eratara tama a te tohunga, a arona, kia tangohia ake e ia nga tahu kakara i roto i te tahunga, a rukerukea atu hoki e koe te ahi ki ko; he tapu hoki ena
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting