Results for appelsinsaft translation from Danish to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Portuguese

Info

Danish

appelsinsaft

Portuguese

sumo de laranja

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

appelsinsaft i.a.n.

Portuguese

sumo de laranja, n.e.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

cpa 10.32.12: appelsinsaft

Portuguese

cpa 10.32.12: sumo de laranja

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

(den fælles toldtarif - sødet appelsinsaft)

Portuguese

10.12.1991 (empresas portuárias - monopolio legal - regras de concorrência - não discriminação em razão da nacionalidade - livre circulação de mercadorias)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

— ren appelsinsaft uden enhver tilsætning — andre varer

Portuguese

— sumos de laranja: — — congelados: , — — — de massa volúmíca superior a 1,33 g/cm3à temperatura de 20° c: — — — — de valor não superior a 30 ecus por 100 kg de peso líquido: — sumo puro, sem adição de outras substâncias - outro

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

pulver af appelsinsaft, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Portuguese

sumo de laranja em pó, com ou sem adição de açúcar ou de outros edulcorantes

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

appelsinsaft, ikke frosset, ugæret, ikke tilsat alkohol, ikke koncentreret

Portuguese

outros sumos de laranja, não concentrados, não fermentados e sem adição de álcool

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

tabet af c-vitaminer var særlig stort hos appelsiner og i appelsinsaft.

Portuguese

alimentos de origem vegetal

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

for appelsinsaft bør medlemsstaterne angive kilden (koncentrat eller friske frugter).

Portuguese

no caso do sumo de laranja, os estados-membros devem especificar a fonte (concentrados ou frutos frescos).

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

disse varer anvendes som tilsætning til fortyndet koncentrat af appelsinsaft eller til limonade. _bar_

Portuguese

estes produtos destinam-se a ser adicionados aos concentrados diluídos de sumo de laranja e as limonadas. _bar_

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

"frie varebevægelser - den fælles toldtarif - sødet appelsinsaft" (første afdeling)

Portuguese

(prejudicial) "livre circulação de mercadorias - pauta aduaneira comum (pac) - sumo de laranja com açúcar" (primeira secção)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

9 undergrupper: svampe, mandariner, ananas, appelsinsaft, æblesaft, tomater, hvidløg, grapejuice.

Portuguese

9 subgrupos: cogumelos, mandarinas, ananases, sumos de laranjas, sumos de maçãs, tomate, alho, sumos de uvas.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

foreløbigt konserverede kirsebær, flåede tomater, syltede kirsebær, tilberedte hasselnødder og visse former for appelsinsaft kan for tiden eksporteres i et økonomisk betydeligt omfang.

Portuguese

actualmente, as cerejas conservadas transitoriamente, os tomates pelados, as cerejas cristalizadas, as avelãs preparadas e determinados sumos de laranja podem ser objecto de exportações economicamente significativas.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 9
Quality:

Danish

følgende produkter erstøtteberettigede: forarbejdede tomater, foreløbigt konserverede kirsebær, glacerede kirsebær, forarbejdede hasselnødder og visse former for ren appelsinsaft.

Portuguese

as restituições podemtambém ser fixadas com base na percentagem de açúcaradicionado aos produtos transformados à base de frutas eprodutos hortícolas.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

- appelsinsaft henhørende under kn-kode 2009 11 og 2009 19 med et sukkerindhold på 10° brix og derover, men under 22° brix

Portuguese

- sumos de laranja dos códigos nc 2009 11 e 2009 19, com um teor de açúcares de 10° brix ou mais, mas menos de 22° brix,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Danish

— — — — med en værdi pr. 100 kg netto på 30 ecu og derunder: — ren appelsinsaft uden enhver tilsætning

Portuguese

— — — — de valor não superior a 30 ecus por 100 kg de peso líquido:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

for koncentreret appelsinsaft kan der dog i stedet for ægthedscertifikatet forud for indførslen forelægges kommissionen en generel attest, hvorved oprindelseslandets myndigheder attesterer, at koncentreret appelsinsaft, der fremstilles i dette land, ikke indeholder saft af blodappelsiner.

Portuguese

no entanto, no caso dos sumos de laranja concentrados, a apresentação de um certificado de autenticidade pode ser substituída pela apresentação à comissão, anteriormente à importação, de um atestado geral pelo qual a autoridade competente do país de origem certifica que os sumos de laranja concentrados produzidos nesse país não contêm sumos de laranjas sanguíneas.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

om fastsættelse af eksportrestitutioner for forarbejdede frugter og grøntsager undtagen for tilsat sukker (foreløbigt konserverede kirsebær, flåede tomater, syltede kirsebær, tilberedte hasselnødder og visse former for appelsinsaft)

Portuguese

que fixa as restituições à exportação no sector dos produtos transformados à base de frutas e produtos hortícolas, com exclusão das concedidas a título dos açúcares de adição (cerejas conservadas transitoriamente, tomates pelados, cerejas cristalizadas, avelãs preparadas, determinados sumos de laranja)

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 9
Quality:

Danish

2009 -frugt-og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler se bestemmelse 6 til dette kapitel vedrørende frugt-og grøntsagssafter, ugærede og ikke tilsat alkohol. se underpositionsbestemmelse 3 til dette kapitel vedrørende brix-værdi. se supplerende bestemmelse 5 a) til dette kapitel vedrørende tilsat sukker. ved anvendelse af supplerende bestemmelse 5 b) til dette kapitel har produkter, der er tilsat sådan en mængde sukker, at de indeholder mindre end 50 vægtprocent frugtsaft i deres naturlige tilstand, mistet deres oprindelige karakter af frugtsaft henhørende under pos. 2009. ved afgørelse af, om et produkt har mistet karakteren af frugtsaft ved tilsætning af sukker, er det kun supplerende bestemmelse 2 og 5 til dette kapitel, der skal anvendes. indholdet af forskellige sukkerarter, udtrykt som saccharose, bestemmes i overensstemmelse med supplerende bestemmelse 2. hvis indholdet af sukker, beregnet i overensstemmelse med supplerende bestemmelse 5 a) til dette kapitel, er større end 50 vægtprocent, så udgør det beregnede indhold af frugtsaft i naturlig tilstand mindre end 50 vægtprocent. med hensyn til tilsætning af andre stoffer til produkter henhørende under pos. 2009 henvises til forklarende bemærkninger til hs, pos. 2009. eksempel analyser af en prøve af appelsinsaft giver følgende resultat: densitet ved 20 °c: 1,32 g/cm3,refraktometret viser ved en temperatur på 20 °c: 65,3,beregnet indhold af forskellige sukkerarter, udtrykt som saccharose (supplerende bestemmelse 2 til kapitel 20): 62,0 (65,3 × 0,95),beregnet indhold af tilsat sukker (supplerende bestemmelse 5 til dette kapitel): 49 vægtprocent (62,0-13),beregnet indhold af frugtsaft i naturlig tilstand: 51 vægtprocent (100-49). konklusion: prøven anses, i henhold til supplerende bestemmelse 5 b) til dette kapitel, ikke at have mistet sin oprindelige karakter. -

Portuguese

2009 -sumos de frutas (incluídos os mostos de uvas) ou de produtos hortícolas, não fermentados, sem adição de álcool, com ou sem adição de açúcar ou de outros edulcorantes no que respeita aos termos "sumos não fermentados sem adição de álcool", ver a nota 6 do presente capítulo. no que respeita aos termos "valor brix", ver a nota de subposições 3 do presente capítulo. no que respeita aos termos "teor de açúcares de adição", ver a nota complementar 5 a do presente capítulo. por aplicação da nota complementar 5 b) do presente capítulo são considerados como tendo perdido o carácter original de sumos de frutas nos termos da posição 2009, os produtos adicionados de açúcar em quantidades tais que contenham menos de 50% em peso de sumos de frutas no seu estado natural. para determinar se os produtos perderam o seu carácter original após a adição de açúcar, somente as notas complementares 2 e 5 do presente capítulo devem ser aplicadas. o teor dos vários açúcares, expresso em sacarose é determinado de acordo com a nota complementar 2 acima mencionada. se o teor em açúcar de adição calculado por aplicação da nota complementar 5 a) do presente capítulo é superior a 50% em peso, o teor calculado em sumo de fruta no seu estado natural é inferior a 50% em peso. no que respeita à adição de outras substâncias aos produtos da posição 2009, veja-se as notas explicativas do sh, posição 2009. exemplo o resultado da análise duma amostra de sumo de laranja é o seguinte: massa volúmica a 20 graus celsius: 1,32 gramas por centímetro cúbico,valor indicado pelo refractómetro à temperatura de 20 graus celsius: 65,3,teor calculado dos vários açúcares, expresso em sacarose (nota complementar 2 do presente capítulo): 62,0 (65,3 × 0,95),teor de açúcar de adição (nota complentar 5 do presente capítulo): 49% em peso (62,0–13),teor calculado em sumo da fruta no seu estado natural: 51% em peso (100–49). conclusão: a amostra é considerada, nos termos da nota complementar 5 (b) do presente capítulo, não ter perdido o seu carácter original. -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,725,848,828 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK