From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"plague".
"die plaag".
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
will plague
sal pes
Last Update: 2023-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the plague!"
die pes!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 14
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- "the plague."
"die plaag"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
his car blew up, he almost died from the plague.
sy wa gevlieg in die lug, gesterf het byna van die plaag.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
or the plague, as in oran on the book by camus.
of 'n plaag in oran, soos in camus se boek.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
and those that died in the plague were twenty and four thousand.
en die wat deur die plaag gesterf het, was vier en twintig duisend.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hold! why dost thou scourge mankind with war, plague, famine?
waarom treiter jy die mensheid met oorlog, pes, hongersnood?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
and i will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
die vyand sal hom nie oorval en die kwaaddoener hom nie verdruk nie;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- not everything. "plague," "the fall" "the stranger."
"die plaag","die val","die vreemdeling."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
to find a cure for the plague, faust spent day and night in prayer with god.
dag en nag worstel faust met god in gebed om 'n geneesmiddel te vind.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
en hulle het die here geterg deur hul dade, sodat 'n plaag onder hulle uitgebreek het.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:
die priester moet dan die aangetaste plek bekyk en die aangetaste voorwerp sewe dae lank opsluit.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and aaron returned unto moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.
daarop gaan aäron na moses terug by die ingang van die tent van samekoms; en die plaag is gestuit.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
en dadelik het die fontein van haar bloed opgedroog, en sy het aan haar liggaam bemerk dat sy van haar kwaal genees was.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
dan moet die priester beveel dat hulle die voorwerp was waar die plek aan is; en hy moet dit nog 'n keer sewe dae lank opsluit.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he said unto her, daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
en hy sê vir haar: dogter, jou geloof het jou gered. gaan in vrede en wees van jou kwaal genees.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, with a great plague will the lord smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
kyk, die here sal 'n groot plaag stuur onder u volk en onder u seuns en onder u vroue en onder al u goed,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
al die tyd dat die plaag op hom is, sal hy onrein wees. onrein is hy; alleen moet hy woon; buitekant die laer moet sy woning wees.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
en in dieselfde uur het hy baie mense genees van siektes en kwale en bose geeste, en aan baie blindes die gesig geskenk.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: