Results for satan translation from English to Afrikaans

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

satan

Afrikaans

satan

Last Update: 2014-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

"be gone from me, satan!"

Afrikaans

wyk van my, satan!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

for some are already turned aside after satan.

Afrikaans

want sommige het al afgewyk agter die satan aan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he said unto them, i beheld satan as lightning fall from heaven.

Afrikaans

toe sê hy vir hulle: ek het die satan soos 'n bliksem uit die hemel sien val.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

then satan answered the lord, and said, doth job fear god for nought?

Afrikaans

en die satan antwoord die here en sê: is dit verniet dat job god vrees?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and satan stood up against israel, and provoked david to number israel.

Afrikaans

toe het satan teen israel opgetree en dawid aangehits om israel te tel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and when the thousand years are expired, satan shall be loosed out of his prison,

Afrikaans

en wanneer die duisend jaar voleindig is, sal die satan uit sy gevangenis ontbind word;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and the lord said unto satan, behold, he is in thine hand; but save his life.

Afrikaans

en die here sê aan die satan: kyk, hy is in jou hand; spaar net sy lewe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he called them unto him, and said unto them in parables, how can satan cast out satan?

Afrikaans

en hy het hulle na hom geroep en vir hulle deur gelykenisse gesê: hoe kan die satan die satan uitdryf?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

wherefore we would have come unto you, even i paul, once and again; but satan hindered us.

Afrikaans

daarom wou ons na julle toe kom, ek paulus, meer as een maal; maar die satan het ons verhinder.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and after the sop satan entered into him. then said jesus unto him, that thou doest, do quickly.

Afrikaans

en nadat hy die stukkie geneem het, het die satan in hom ingevaar. en jesus sê vir hom: wat jy doen, doen dit haastig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and satan answered the lord, and said, skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

Afrikaans

toe het die satan die here geantwoord en gesê: huid vir huid, en alles wat iemand het, sal hy gee vir sy lewe;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he shewed me joshua the high priest standing before the angel of the lord, and satan standing at his right hand to resist him.

Afrikaans

daarna het hy my josua, die hoëpriester, laat sien, terwyl hy voor die engel van die here staan, en die satan aan sy regterhand staan om hom aan te klae.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the devil, and satan, and bound him a thousand years,

Afrikaans

en hy het die draak gegryp die ou slang wat die duiwel en die satan is en hy het hom gebind duisend jaar lank,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

if satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that i cast out devils through beelzebub.

Afrikaans

en as die satan ook teen homself verdeeld is, hoe sal sy koninkryk bly staan? want julle sê dat ek deur beëlsebul die duiwels uitdryf.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

but peter said, ananias, why hath satan filled thine heart to lie to the holy ghost, and to keep back part of the price of the land?

Afrikaans

toe sê petrus: ananías, waarom het die satan jou hart vervul om vir die heilige gees te lieg en van die prys van die grond agter te hou?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

then saith jesus unto him, get thee hence, satan: for it is written, thou shalt worship the lord thy god, and him only shalt thou serve.

Afrikaans

toe sê jesus vir hom: gaan weg, satan! want daar is geskrywe: die here jou god moet jy aanbid en hom alleen dien.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and the lord said unto satan, whence comest thou? then satan answered the lord, and said, from going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Afrikaans

toe vra die here vir die satan: waar kom jy vandaan? en die satan antwoord die here en sê: van 'n swerftog oor die aarde, wat ek deurkruis het.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

tried to oppose god but god will never be defeated. these acts of defiance and rebellion only served to provide god a backdrop for displaying his mighty power. satan himself has become nothing more than a tool in god’s hand that he uses to bring ab

Afrikaans

god is opperste! niks en niemand in sy skepping kan sy gesag verminder nie. sy woord is betroubaar en planne is onstuitbaar. in vorige les het ons geleer dat satan god uitgedaag het, maar sonder sukses. deur die geskiedenis het satan hardnekkig probeer om god te weerstaan, maar god sal nooit oorwin word nie. hierdie dade van verset en opstand het net gedien om god 'n agtergrond te gee vir die vertoon van sy magtige mag. satan self het niks meer geword as 'n instrument in god se hand wat hy gebruik om ab te bring nie

Last Update: 2019-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but unto you i say, and unto the rest in thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of satan, as they speak; i will put upon you none other burden.

Afrikaans

en ek sê vir julle en die ander wat in thiatíre is, almal wat hierdie leer nie het nie, en die wat die dieptes van die satan, soos hulle dit noem, nie leer ken het nie: ek sal op julle geen ander las lê nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,372,060,342 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK