Results for juridically translation from English to Arabic

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

juridically

Arabic

بقضائية, وفقا للقانون, من وجهة نظر شرعية, من وجهة نظر الفقه, بشرعية

Last Update: 2018-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

lawfully , juridically

Arabic

قانوناً، قانونياً

Last Update: 2018-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

juridically or legally impossible

Arabic

مستحيل قانونًا أو شرعًا: ما ناقض القواعد أو الأحكام القانونية وكان فعله ممنوعًا قانونًا كاستحالة إنشاء وصية صحيحة من شخص غير بالغ.

Last Update: 2022-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

(a) states are juridically equal;

Arabic

١ - الدول متساوية من الناحية القانونية؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

in this scenario, states are juridically equal.

Arabic

وفي هذا التصور، تتساوى الدول من الناحية القانونية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

17. juridically speaking, antarctica was a "common heritage of mankind ".

Arabic

١٧ - وأنتاركتيكا، من الوجهة القانونية، "تراث مشترك للبشرية ".

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

mexico warmly welcomes the people of montenegro to this organization of free and juridically equal nations.

Arabic

وترحب المكسيك ترحيبا حارا بعضوية شعب الجبل الأسود في هذه المنظمة للدول الحرة والمتساوية قانونا.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

it was therefore extremely important that the statute should be clear, unambiguous and juridically perfect.

Arabic

١١٩- ولهذا من اﻷهمية البالغة أن يكون النظام اﻷساسي واضحا دون غموض ويتسم بالكمال من الناحية القضائية .

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the suggestions of his colleagues on the committee, had produced a far more coherent, juridically sustainable and influential document.

Arabic

وأضاف أن الاقتراحات التي قدمها زملاؤه في اللجنة، مكَّنت من إعداد وثيقة أكثر تماسكا وأكثر بقاء من الناحية القانونية وأكثر تأثيرا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

it should re-examine the continued viability of the juridically based fragmentation that exists within the united nations family as a whole.

Arabic

وعليها أن تدرس من جديد استمرار حيوية التجزؤ القائم على أساس قانوني والموجود داخل أسرة اﻷمم المتحدة في مجموعها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

50. in answer to a question from the floor, the chairperson confirmed that the draft code of conduct applied juridically to all rapporteurs and experts of the commission.

Arabic

50- ورداً على سؤال من أحد المشتركين، أكد الرئيس أن مشروع مدونة قواعد السلوك يسري من الناحية القانونية على جميع مقرري اللجنة وخبرائها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

what must be adopted is a universal, juridically binding instrument that would prohibit the production of fissile material and consolidate the safeguards against the use or threat of use of this kind of weapon.

Arabic

وما يتعين علينا أن نعتمده هو صك عالمي ملزم قانونا يحظر إنتاج المواد الانشطارية ويعزز الضمانات ضد استخدام هذا النوع من الأسلحة أو التهديد باستخدامه.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

"the juridically relevant situation of need flows from objectively verifiable evidence confirming the causes for flight, and the circumstance of danger facing specific groups or individuals.

Arabic

"وتنبثق حالة الضرورة ذات الصلة من الناحية القانونية، من الأدلة التي يمكن التحقق منها بصورة موضوعية، والتي تؤكد أسباب الفرار، وظروف الخطر الذي تواجهه مجموعات معينة أو أفراد بعينهم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

juridically speaking, the assembly cannot even insist on continuing this practice, because the permanent members can go back to the earlier interpretation at any time they choose, without any legal hindrance.

Arabic

ومن الناحية القانونية، لا يمكن للجمعية العامة أن تصر على استمرار الممارسة، لأن الأعضاء الدائمين يستطيعون العودة إلى التفسير السابق في الوقت الذي يختارونه بدون أي عائق قانوني.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

84. the constitutional reform agreed upon also includes the recommendation concerning the elimination of extrajudicial confession, since it makes such confession juridically invalid and states that only confessions made in the presence of a judicial authority shall be valid.

Arabic

٨٤ - يتضمن اﻹصﻻح الدستوري المتفق عليه أيضا التوصية القاضية بإلغاء اﻻعتراف خارج نطاق القانون بعد إلغاء قيمته القانونية واﻻكتفاء بصحة اﻻعتراف أمام سلطة قضائية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the term "easement ", used in the english version, reflected only common law, whereas the model provision called for a juridically neutral word that also covered civil law.

Arabic

ولا يعكس مصطلح "حقوق الارتفاق " المستعمل في النص الانكليزي إلا القانون العام، في حين يتطلب الحكم النموذجي استعمال كلمة حيادية قانونيا تشمل القانون المدني أيضا.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

228. as regards the title of the draft articles, it was observed that "state responsibility under international law " would be more juridically precise and would emphasize the international law element of this responsibility.

Arabic

٢٢٨ - وفيما يتعلق بعنوان مشروع المواد، لوحظ أن عنوان "مسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي " أكثر دقة من الناحية القانونية ويبرز عنصر القانون الدولي في هذه المسؤولية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

further, oda is often delivered in a one-sided and discretionary way — as distinct from a juridically based manner — that can be, and frequently is, insulting to the dignity of the donors and the recipients alike.

Arabic

وفضلا عن ذلك، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية غالبا ما تتقرر من جانب واحد وبصورة تمييزية بدلا من أن تكون على أساس قضائي، مما يجعلها في كثير من الأحيان مهينة لكرامة البلد المانح والمتلقي على حد سواء.

Last Update: 2017-04-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Drkhateeb

Get a better translation with
8,327,532,863 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK