Ask Google

Results for ministers translation from English to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

SEVEN MINISTERS

Basque

Zazpi ministroakConstellation name (optional)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

THREE MINISTERS

Basque

Hiru ministroakConstellation name (optional)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.

Basque

Estima beça guçaz guiçonac Christen ministréz, eta Iaincoaren secretuén dispensaçaléz beçala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.

Basque

Eta Aingueruéz den becembatean dio, ceinec bere Aingueruäc eguiten baititu haice, eta bere ministreac, su flamma:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;

Basque

Eçagutzera eman draucuten beçala lehen hatsetic ikussi dituztenéc eta hitzaren ministre içan diradenéc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?

Basque

Nor da bada Paul, eta nor Apollo, cerbitzari baicen, ceinéz sinthetsi vkan baituçue, eta batbederari Iaunac eman draucan beçala?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

Basque

Ecen halacotz tributac-ere pagatzen dituçue: ecen Iaincoaren ministre dirade, hunetara berera emplegatzen diradela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Basque

Baina gauça gucietán approbatu eracusten ditugularic gure buruäc Iaincoaren cerbitzari anço, patientia handiz tribulationetan, necessitatetan, hersturétan,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

Basque

Ezta beraz gauça handia baldin haren ministreac-ere iustitiataco ministretara transformatzen badirade: ceinén fina hayen obrén araura içanen baita.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.

Basque

Ceinec Testamentu berrico ministre sufficient-ere eguin baiquaitu, ez letraren, baina Spirituaren: ecen letrác hiltzen du, baina Spirituac viuificatzen du.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.

Basque

Bada orain banoa Ierusalemerát, sainduey administratzera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

Basque

Ene equiteco guciac notificaturen drauzquiçue Tychique gure anaye maiteac, eta ministre fidelac, eta gure Iaunean ene cerbitzari quideac:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.

Basque

Batbederac dohaina recebitu duenaren arauez bercey administra biecé, Iaincoaren anhitz aldezco gratiaren dispensaçale onéc beçala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.

Basque

Gauça hauc baldin proposa badietzéc anayey Iesus Christen ministre on aiçate, haci içanic fedearen, eta diligentqui iarreiqui atzayón doctrina onaren hitzetan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the alter are partakers with the alter?

Basque

Eztaquiçue ecen sacrificioac eguiten dituztenéc, gauça sacrificatuetaric iaten dutela? eta aldarean emplegatzen diradenéc, aldarearequin perticipatzen dutela?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;

Basque

Bay baldin egoiten baçarete fedean fundatuac eta fermu, eta erautzen ezpaçarete ençun vkan duçuen Euangelioco sperançatic, cein Euangelio ceruären azpico creatura ororen artean predicatu içan baita, ceinetaco ministre ni Paul eguin içan bainaiz:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)

Basque

Bada hacia ereilleari fornitzen draucanac, ogui-ere iateco diçuela, eta multiplica deçala çuen hacia, eta çuen iustitiaren fructuac augmenta ditzala:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;

Basque

Baina iaiqui adi, eta ago çutic eure oinén gainean: ecen hunegatic aguertu natzaic, ordena ençadançat ministre eta ikussi dituán eta aguerturen natzayán gaucen testimonio:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;

Basque

Ceinetaco ministre eguin içan bainaiz, Iaincoaren dispensationez, cein eman içan baitzait çuec baithara, Iaincoaren hitzaren complitzeco:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.

Basque

Ecen hala placer vkan duté, eta çordun-ere badirade hetara: ecen baldin hayén on spiritualetan participant içan badirade Gentilac, hec-ere carnaléz den becembatean aiutatu behar dituzté.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK