From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
who is better than god in judgment for people who are certain?
a ko je bolji od allaha sudom, za ljude koji su uvjereni?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and follow what is revealed to you, and be patient until god issues his judgment, for he is the best of judges.
i slijedi šta ti se objavljuje, i strpi se dok ne presudi allah; a on je najbolji od sudaca.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not.
doista se obistinila riječ na većini njih, pa oni ne vjeruju.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the greatest losers are those whose souls and family members will be lost on the day of judgment for this is certainly a great loss".
reci: "gubitnici će biti oni koji izgube duše svoje i porodice svoje na dan kijameta. zar to nije taj gubitak očiti?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"my office is currently studying the 300-page judgment [for] possible grounds to appeal," he said.
"moj ured trenutno proučava presudu od 300 stranica [i traži] moguću osnovu za žalbu," rekao je on.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
verily he who comes to his lord as a sinner (at judgment),- for him is hell: therein shall he neither die nor live.
onoga koji pred gospodara svoga kao nevjernik iziđe čeka džehennem, u njemu neće ni umrijeti ni živjeti;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"our lord! grant us what thou didst promise unto us through thine messengers, and save us from shame on the day of judgment: for thou never breakest thy promise."
gospodaru naš, podaj nam ono što si nam obećao po poslanicima svojim i na sudnjem danu nas ne osramoti! ti ćeš, doista, svoje obećanje ispuniti!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(if they want a sign for the perception of this reality) surety there are countless signs for those who use their common sense; they can see alternation of the night and day, in the ships that sail the ocean laden with cargoes beneficial to mankind, and in the rain-water which allah sends down from the sky and thereby gives life to the earth after its death and spreads over it all kinds of animate creatures, in the blowing of the winds and in the clouds which obediently wait for orders between the sky and the earth.
stvaranje nebesa i zemlje, smjena noći i dana, lađa koja morem plovi s korisnim tovarom za ljude, kiša koju allah pušta s neba pa tako u život vraća zemlju nakon mrtvila njezina – po kojoj je rasijao svakojaka živa bića, promjena vjetrova, oblaci koji između neba i zemlje lebde – doista su dokazi za one koji imaju pameti.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.