Results for after god's own heart translation from English to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

after god's own heart

Cebuano

to know his own heart

Last Update: 2024-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

English

man after after god's own heart

Cebuano

the fearless man after god's own heart

Last Update: 2022-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but have walked after the imagination of their own heart, and after baalim, which their fathers taught them:

Cebuano

kondili nanagsunod hinoon sa kagahi sa ilang kaugalingong kasingkasing, ug nanagsunod sa mga baal, nga gitudlo kanila sa ilang mga amahan;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there is none that understandeth, there is none that seeketh after god.

Cebuano

walay usa nga nakasabut, walay bisan usa nga nagapangita sa dios

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.

Cebuano

hatagan ikaw ingon sa tinguha sa imong kasingkasing, ug tumanon ang bug-os mong tambag.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.

Cebuano

kay sa nakadaghan usab ang imong kaugalingon nga kasingkasing nasayud nga ikaw gayud sa imong kaugalingon ingon man nagtunglo sa uban.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

Cebuano

tungod sa imong pulong, ug sumala sa imong kaugalingon nga kasing-kasing, ikaw nagbuhat niining tanang pagkadaku, aron mahibalo ang imong sulogoon niini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and that ye put on the new man, which after god is created in righteousness and true holiness.

Cebuano

ug isul-ob ninyo ang bag-ong pagkatawo nga sa tinuod nga pagkamatarung ug pagkabalaan gibuhat sama sa dagway sa dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after god.

Cebuano

sa diha nga iyang gipatay sila, unya sila nanagpangita sa dios; ug mingbalik sila ug nanagpangita nga masingkamoton sa dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o lord, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.

Cebuano

oh jehova, tungod sa imong alagad, ug sumala sa imong kaugalingong kasingkasing, ikaw naghimo niining tanan nga pagkadaku, sa pagsangyaw sa tanan niining dagkung mga butang.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.

Cebuano

kadtong nagasalig sa iyang kaugalingong kasingkasing maoy usa ka buang; apan bisan kinsa nga nagalakat sa pagkamanggialamon pagaluwason.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that i may take the house of israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

Cebuano

aron makuha ko ang balay sa israel sulod sa ilang kaugalingon nga kasingkasing, tungod kay silang tanan mingbulag kanako tungod sa ilang mga dios-dios,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the wicked, through the pride of his countenance, will not seek after god: god is not in all his thoughts.

Cebuano

ang dautan, tungod sa palabilabi sa iyang nawong, nagaingon: siya dili maningil niini ang tanan niya nga paghunahuna mao: walay dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i call to remembrance my song in the night: i commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

Cebuano

nahanumdum ako sa akong awit sa kagabhion: nagpakigsulti ako sa akong kaugalingong kasingkasing; ug ang akong espiritu naghimo ug masingkamoton nga pagsusi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

Cebuano

hangtud kanus-a nga magapabilin kini sa kasingkasing sa mga manalagna nga nanagpanagna ug mga bakak, bisan ang mga manalanga sa limbong sa kaugalingon nilang kasingkasing?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the lord, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:

Cebuano

ug kini mamao ang alang kaninyo nga usa ka borlas, nga inyong matan-aw kini, ug mahanumdum kamo sa tanang mga sugo ni jehova, ug aron sa pagbuhat kanila; ug aron nga dili kamo magsunod sa inyong kasingkasing, ug sa inyong mga mata, sa tapus niini kamo magagamit kanila aron sa pagpakighilawas.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wherefore god also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

Cebuano

tungod niini gitugyan sila sa dios ngadto sa kahugawan diha sa mga pangibog sa ilang mga kasingkasing aron magpakaulaw sila sa ilang mga lawas sa ilang masigkaugalingon,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what prayer and supplication soever be made by any man, or by all thy people israel, which shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house:

Cebuano

bisan unsa nga pag-ampo kun pakilooy nga pagahimoon sa bisan kinsang tawo, kun sa tibook sa imong katawohan nga israel, kinsay manghibalo sa tagsatagsa ka tawo sa hampak sa iyang kaugalingong kasingkasing, ug magabayaw sa iyang mga kamot nganhi niining balaya;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thus saith the lord of hosts, hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the lord.

Cebuano

mao kini ang giingon ni jehova sa mga panon: ayaw pagpatalinghug sa mga pulong sa mga manalagna nga nanagpanagna kaninyo: sila nanagtudlo kaninyo sa mga kasaypanan; sila nanagpamulong ug panan-awon sa kaugalingon nilang kasingkasing, ug dili gikan sa baba ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

son of man, prophesy against the prophets of israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, hear ye the word of the lord;

Cebuano

anak sa tawo, panagna batok sa mga manalagna sa israel nga nagpanagna, ug umingon ka niadtong nanagpanagna gikan sa ilang kaugalingong mga kasingkasing: pamati kamo sa pulong ni jehova:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,398,721 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK