Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
kining imong barug sama sa usa ka kahoy nga palma, ug ang imong mga dughan sama sa iyang mga bulig.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ye shall know them by their fruits. do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
maila ninyo sila pinaagi sa ilang mga bunga. pagapopuon ba ang parras gikan sa mga kasampinitan, o ang mga igos gikan sa kadyapaan?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
dakpon ta ang mga milo, ang gagmay nga mga milo, nga nagausik sa kaparrasan; kay ang atong kaparrasan namulak na.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the place was called the brook eshcol, because of the cluster of grapes which the children of israel cut down from thence.
kadtong dapita gihinganlan nila ug walog sa escol, tungod sa bugway sa parras, nga giputol didto sa mga anak sa israel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for every tree is known by his own fruit. for of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
kay ang matag-kahoy maila pinaagi sa iyang bunga. kay walay mga igos nga anha popoa gikan sa kasampinitan, ni mga parras gikan sa kadyapaan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
if grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
keng ang mga mamumupo sa parras moanhi kanimo, dili ba sila magabilin ug pipila ka mga halagdawon nga parras? kong may mga kawatan sa gabii, dili ba laglagon nila hangtud nga sila makabaton ug igo nga gidaghanon?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
when thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
kay mao kini ang mahitabo sa taliwala sa yuta taliwala sa mga katawohan, ingon sa pag-uyog sa kahoy nga olivo, ingon sa paghagdaw sa tapus na ang pag-ani sa kaparrasan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
that which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
kadtong moturok sa imong yuta gikan sa iyang kaugalingon, dili mo pag-anihon, ug ang mga parras sa imong parrasan nga wala mahinloi, dili mo pagpupoon: kini mao ang tuig sa balaan nga pahulay alang sa yuta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.
kadtong tuig nga ikakalim-an mamao ang tinghugyaw alang kaninyo: dili kamo managpugas ni mag-ani kamo sa moturok sa iyang kaugalingon diha sa yuta, ni magapupo kamo sa parras sa parrasan niini nga wala mahinloi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
ug sa punoan sa parras adunay totolo ka mga sanga, ug kini ingon sa nagapanalingsing, ug namulak, ug ang iyang mga pinungpung namunga ug mga parras nga hinog.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
what could have been done more to my vineyard, that i have not done in it? wherefore, when i looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
unsa pay arang buhaton ko sa akong kaparrasan, nga wala nako buhata? sa nagpaabut ako nga kini mamunga unta ug parras, ngano nga mamunga man kini ug parras nga ihalas?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
kinahanglan mobulag siya gikan sa vino, ug sa ilimnon nga maisug; siya dili moinum sa suka sa vino, bisan suka sa ilimnon nga maisug, dili usab siya magainum ug bisan unsa nga duga sa parras; ni magakaon sa parras nga lab-as bisan binulad.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the fox and the grapes one day, a fox became very hungry. he went out to search for some food. he searched high and low but couldn’t find anything to eat. finally, as his stomach rumbled, he stumbled upon a farmer’s wall. at the top of the wall, he saw the biggest, juiciest grapes he’d ever seen. they were a rich purple, telling the fox they were ready to be eaten. to reach the grapes, the fox had to jump high in the air. as he jumped, he opened his mouth to catch the grapes, but he mis
the fox and the grapes one day, a fox became very hungry. he went out to search for some food. he searched high and low but couldn’t find anything to eat. finally, as his stomach rumbled, he stumbled upon a farmer’s wall. at the top of the wall, he saw the biggest, juiciest grapes he’d ever seen. they were a rich purple, telling the fox they were ready to be eaten. to reach the grapes, the fox had to jump high in the air. as he jumped, he opened his mouth to catch the grapes, but he missed. the fox tried again but missed once more. he tried a few more times but kept failing. finally, the fox decided to give up and go home. while he walked away, he muttered, “i’m sure the grapes were sour anyway.”
Last Update: 2024-02-02
Usage Frequency: 1
Quality: