From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so below
如上所示,因此如下
Last Update: 2022-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as above.
同上。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
same as above
内容同上
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
same as above.
与上述意见相同。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
composed as above,
由上述人士组成,
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
implemented, as above.
如上文所述。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
purpose: as above.
目的:同上。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
evaluation same as above
评价同上
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
address - same as above
地址 -- -- 同上
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as above (if necessary)
如上(如必要)
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
as above undp, fao, cgiar
开发署、粮农组织、国际农业研究磋商组织
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kai kin centre same as above
启健中心
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as above deliverable 4 (d)
交付品4(d)
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for inhuman treatment: as above.
不人道待遇:同上。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
correct subtitle to read as above.
将副标题改为以上副标题。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as above converted from general service
从一般事务人员改划
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
admission of new members [as above]
接纳新会员国[如上]
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(c) postal address: as above;
(c) 邮政地址:同上;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
the agenda items should read as above.
议程项目作如上改动。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(b) street address: same as above.
(b) 街道地址:同上。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: