From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
73. it appears to independent expert that the regional security committees are used in some regions of somaliland as much as or even more frequently than the courts to incarcerate people, including juveniles.
73. 独立专家看到,在索马里兰的一些地区,利用地区安全委员会将人们包括青少年关进监狱的频率与使用法院的频率一样多甚至更多。
87. the committee expresses grave concern about the retention of article 53 of the act of 8 april 1965 on the protection of young persons, which entitles the authorities to incarcerate minors for a period of 15 days.
87. 委员会对于保留1965年4月8日关于保护年轻人的法令第53条表示严重关切,它使当局有权将未成年人监禁15天。
further noting with appreciation the ongoing efforts by unodc and undp to support efforts to enhance the capacity of the corrections system in somalia, including regional authorities, to incarcerate convicted pirates consistent with applicable international human rights law,
还赞赏地注意到禁毒办和开发署正在努力支持加强索马里惩戒系统的能力,包括地区当局的能力,以按照适用的国际人权法,监禁已定罪的海盗,
noting with appreciation the ongoing efforts of the united nations office on drugs and crime and the united nations development programme to support efforts to enhance the capacity of the corrections system in somalia, including regional authorities, to incarcerate convicted pirates, consistent with applicable international human rights law,
赞赏地注意到联合国毒品和犯罪问题办公室和联合国开发计划署正在努力支持加强索马里惩戒系统的能力,包括地区当局的能力,以按照适用的国际人权法,监禁已定罪的海盗,
consequently a state party which, for example, restricts the movement of, or incarcerates, persons with transmissible diseases such as hiv/aids, refuses to allow doctors to treat persons believed to be opposed to a government, or fails to provide immunization against the community's major infectious diseases, on grounds such as national security or the preservation of public order, has the burden of justifying such serious measures in relation to each of the elements identified in article 4.
因此,举例而言,以国家安全或维护公共秩序为借口,限制患有传染疾病的人,如艾滋病/病毒的人行动自由,或将之禁闭,拒绝让医生治疗被认为反对政府的人,或不给某个社区进行重要传染病的预防接种,有关缔约国均有责任对第4条中提出的每项内容说明此种严重措施的理由。