Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
not only is the title borrowed from that of an unfinished screenplay by british playwright joe orton, but the lyrics make passing reference to another twentieth-century british playright, harold pinter.
nejen že je titul vypůjčen z názvu nedokončeného scénáře bristkého scénáristy joe ortona, ale text také odkazuje na dalšího anglického autora 20. století, harolda pintera.
in the same way, not a single epistle in the new testament was addressed to the lost; every letter was addressed to christians. dr. orton wiley points out that the epistle to the hebrews contains not one word for lost men and women. why'!?
dr. orton wiley poukazuje na to, že epištola Židům neobsahuje ani jedno slovo pro ztracené muže aženy. proč? protože jenom církev silná ve víře, obnovená aprobuzená církev, může být bohem použita, aby se dotkla ztracených.