From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
uncommitted balances will be carried out to 2006.
nevázané zůstatky budou přeneseny do rozpočtového roku 2006.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
as then, people remain passive and uncommitted.
lidé zůstávají pasivní a neangažovaní.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
uncommitted balances in 2005 will be carried over to 2006.
nevázané zůstatky z roku 2005 budou přeneseny do rozpočtového roku 2006.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
a forecast transaction is an uncommitted but anticipated future transaction.
očekávaná transakce je nezávazná, ale očekávaná budoucí transakce.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the amount of uncommitted funds will be known by the end of 2010.
objem nepřidělených prostředků bude znám ke konci roku 2010.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
harper’s administration seems increasingly uncommitted to supporting climate science.
administrativa harper se zdá čím dál nezávazné k podpoře klimatické vědy.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"uncommitted stocks" means stocks not yet covered by a contract of sale;
„smluvně nevázanými zásobami“ zásoby, které dosud nejsou předmětem kupní smlouvy;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hitler decided that he could not leave his vital communications at the mercy of an uncommitted hungarian regime.
hitler rozhodl, že nemůže opustit své životně důležité komunikace na milost z neuvolněným maďarsky režimu.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
with some 40% of the population uncommitted to either camp, the competition between the two forces is far from resolution.
Čtyřicet procent obyvatel se ale nepřiklání ani k jednomu táboru, takže konkurence mezi oběma silami není zdaleka vyřešena.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
appropriations carried over from one financial year to the following lapse if still uncommitted at the end of the financial year to which they were carried over.
položky přenesené z předchozího rozpočtového roku propadají, pokud nejsou přislíbeny na konci rozpočtového roku, do něhož byly přeneseny.
the uncommitted stocks and the physical stocks of each boned product at the end of the month concerned, with details of the length of time the uncommitted stocks have been in storage.
smluvně nevázané zásoby a fyzické zásoby nevykostěného masa na konci každého měsíce, a dobu skladování těchto zásob.
until reprivatisation of pbb, no decision will be taken which offsets the net loss against the uncommitted reserves, with the aim of establishing profit distribution capability;
až do reprivatizace pbb nebude učiněno žádné rozhodnutí, jež by vedlo k zúčtování roční ztráty s volnými rezervami, jehož cílem je umožnit vyplácení dividend;
(a)%quot%uncommitted stocks%quot% means stocks not yet covered by a contract of sale;
a) "smluvně nevázanými zásobami" zásoby, které dosud nejsou předmětem kupní smlouvy;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"physical stocks" means uncommitted stocks plus stocks covered by a contract of sale but not yet taken over.
„fyzickými zásobami“ celkové množství smlouvou nevázaných zásob a zásob, které jsou sice předmětem kupní smlouvy, ale dosud nejsou převzaty.
1. (a) appropriations still uncommitted at the end of the financial year for which they were entered, shall, as a rule, lapse;
1. a) položky nepřislíbené na konci rozpočtového roku, pro který byly schváleny, zpravidla propadají;
(b) the uncommitted stocks and the physical stocks of each boned product at the end of the month concerned, with details of the length of time the uncommitted stocks have been in storage.
b) smluvně nevázané zásoby a fyzické zásoby nevykostěného masa na konci každého měsíce a dobu skladování těchto zásob.
the capital injection of up to eur 1,85 billion, into the uncommitted reserves (‘freie rücklagen’) of hre, was divided into two tranches:
kapitálová injekce ve výši až 1,85 miliard eur vyplacená do účelově nevázaných rezervních fondů hre byla rozdělena do dvou tranší:
(d) the uncommitted stocks and the physical stocks of each bone-in product at the end of the month concerned, with details of the length of time the uncommitted stocks have been in storage.
d) smluvně nevázané zásoby a fyzické zásoby nevykostěného masa na konci každého měsíce, a dobu skladování těchto zásob.