Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
suelen desempeñarlas principalmente mujeres.
in de meeste gevallen zijn dat voornamelijk vrouwen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
suelen ser de carácter psicológico y humanitario.
vaak zijn er psychologische en humanitaire motieven in het spel.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
los márgenes en este sector suelen ser pequeños.
de marges in deze sector zijn meestal klein.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
los jóvenes suelen ser a menudo las primeras víctimas.
de jongeren zijn meestal de eerste slachtoffers.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
se suelen considerar distintas vías, pero ninguna es perfecta.
verschillende mogelijkheden worden overwogen maar geen enkele is ideaal.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
organizaciones internacionales como la oit suelen tratar este ámbito crucial.
dat is een cruciaal punt, dat op verdienstelijke wijze wordt geregeld door internationale organisaties zoals de ilo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
los delincuentes organizados no suelen ser gente pobre, al contrario.
georganiseerde criminelen zijn in de regel geen arme mensen, integendeel!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
las catástrofes naturales suelen dejar un rastro de destrucción y muerte.
cyclisch trekken natuurrampen een spoor van dood en verwoesting.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
habitualmente se suelen cifrar en más de 20.000 actos jurídicos concretos.
gewoonlijk zeggen wij dat het om iets meer dan 20.000 verschillende rechtsbesluiten gaat.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en esa ocasión me invadió una emoción que probablemente suelen sentir las mujeres.
er worden aan zowel de commissie als de lidstaten aanbevelingen gericht om geweld tegen vrouwen te bestrijden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en el mundo de hoy los jóvenes suelen poder funcionar en un clima internacional.
in de wereld van vandaag dienen jongeren te kunnen functioneren in een internationaal klimaat.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
de este modo, las solicitudes de asistencia suelen llegar demasiado tarde a su destino.
verzoeken om bijstand komen op die manier vaak te laat aan.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
por otra parte suelen darse situaciones flagrantes entre los grupos objetivo de este tipo de ayuda.
bovendien is er vaak sprake van schrijnende situaties onder de doelgroepen van deze hulp.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
sabemos que las personas más pobres y más desfavorecidas socialmente suelen vivir en las zonas más contaminadas.
we weten dat de armste en meest achtergestelde bevolkingsgroepen over het algemeen in de meest vervuilde wijken wonen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en tercer lugar, los productos exportados de china suelen incumplir los derechos de autor y las patentes.
ten derde: producten die uit china worden uitgevoerd, schenden vaak octrooien en het auteursrecht.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
cuando se construye una unión económica, cuando se unifica un territorio, se suelen producir enormes desequilibrios.
wanneer een economische unie tot stand wordt gebracht, wanneer een grondgebied geïntegreerd wordt, dan doen zich gewoonlijk enorm ongelijke ontwikkelingen voor.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
los estados miembros que comunican numerosos casos suelen esforzarse más por cumplir sus obligaciones que los estados que comunican menos casos.
de lidstaten die zeer veel gevallen melden, zijn veelal de staten die zich harder inzetten voor de naleving van hun verplichtingen dan de lidstaten die maar weinig gevallen melden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: