From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
another activity i like is gardening, or actually playing with dirt and plants as i don't have a garden.
j'aime aussi beaucoup le jardinage, ou plutôt, jouer avec la terre et les plantes car je n'ai pas de jardin.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
but it don't mean nothing if i don't have you beside me
mais ça ne veut rien dire si je ne vous ai pas à côté de moi
Last Update: 2019-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for example, a full hybrid powertrain is big but it's the price to pay to benefit from a substantial reduction in fuel consumption.
par exemple, un groupe motopropulseur « full hybride » est encombrant, mais cet inconvénient est le prix à payer pour bénéficier d’une forte réduction de la consommation.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
life is big enough for everybody to have a contribution to make, but it is too big for each of us to do everything.
la vie est assez large pour permettre à chacun/chacune de faire une contribution, mais elle est trop vaste pour que chacun/chacune accomplisse le tout.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we have a pool and a garden. the house is well situated.
nous sommes sérieux et respectueux du bien d'autrui.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the school is big, but the playground is small. we have a library in each class. we have a big chalkboard, a medium one and also a small one.
l’école est grande et la cour est petite. nous avons une bibliothèque dans chaque classe. nous avons un grand tableau, un moyen et un petit.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm sorry i don't have a playful-looking subject, but it allows mobility, which has limited the actual study of play.
je suis désolé de ne pas avoir d'objet plus ludique, mais il permet la mobilité ce qui a limité la recherche en cours sur le jeu.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore. planting productive trees throughout urban spaces.
il y a la promotion du recyclage, des initiatives comme le partage de potagers, qui met en relation des gens qui n'ont pas de jardin et aimeraient faire pousser des légumes et des gens qui n'utilisent plus leur potager, la plantation d'arbres fruitiers dans les espaces urbains.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
10960 so assuming that the cost of it is, you know, a very small amount, you are looking at, you know‑‑ i don't have a number, but it would be around the $4 million figure.
et, en plus de ça, la rapidité des échanges fait que c'est humainement impossible.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how did it sink? what happened to the ships compatements? why didn't the ship stay a float? these are the most asked questions on the compartments of the titanic, but it seems to be that most people don't have a reasonable explanation for these questions
comment a-t-il coulé? ;est-il arrivé aux compatements des navires? pourquoi le vaisseau a-t-il pas gardé un flotteur? ce sont les questions les plus posées sur les compartiments du titanic, mais il semble que la plupart des gens ont pas une explication raisonnable pour ces questions
Last Update: 2018-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i can make it of course and i don't have a problem to get my visa and come to caracas in time, but it looks like many people are involved and i don't know based on what i have received this mail. i was dreaming of participating in this forum as we did last summer in barcelona but :
si le 23 au matin je n'ai pas reçu d'informations définitives, je prendrai d'autres engagements et caracas ne sera plus qu'un beau rêve, voilà tout. j'en suis à un point où je commençais à tellement m'inquiéter, que j'ai décidé de ne plus m'inquiéter et de laisser couler: advienne que pourra, si ça se résoud je serai là, sinon tant pis.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if their house is big and you can have a separate room with all amenities, then it is permissible for you to live there, but as for living in a room in their house, and sharing the facilities of the house, we do not think that that is permissible, and we think that the conditions that we have mentioned for it to be permissible will be difficult for many people to meet.
si toutefois la maison est très vaste et si vous pouvez disposer d’une chambre isolé,e vous pouvez résider avec eux. quant au fait de cohabiter avec eux de façon à tout partager avec eux, nous ne pensons pas que cela soit permis. nous pensons en plus qu’il est très difficile pour beaucoup de gens de remplir les conditions que nous venons d’énumérer.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3176one issue is the greater risk and fttp is more risky than fttn, for sure, and so there would have to be a higher markup to reflect that. i don't have a proposal of a particular number associated with that but it would have to be a higher number that would come out of the follow-up preceding.
donc, c'est certain que nous, pour gagner dans un marché, peu importe lequel sera-t-il, on veut contrôler la technologie, et ça, le plus rapidement possible.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we don't have a lot left, but it's all the little cuts around beams and doors that will surely take time. we've decided not to finish off the plasterboard joints ourselves as although it's a job within our means, we just don't have the time to do it. as long as we are not in the gite, work cannot continue on the pool, or start in the house.
nous ne ferons pas les joints de placo nous-memes, car meme si ceci est un travail a notre portee, nous n'avons tout simplement pas le temps de les faire. et tant que nous n'emmenageons pas dans le gite, les travaux ne peuvent pas continuer sur la piscine et commencer dans la maison.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the breast is big, but not excessive. it measures about 70/75 cm. to the withers and weighs between 40-60kg. these dogs generally have a set of teeth like shears. it is located in the area of marsica. currently, this type is often used for breeding.
sa tête imposante rappelle celle d'un lion. il agit d'un chien à la structure robuste avec une grosse poitrine mais de taille pas excessive (70 à 75 cm au garrot) et un poids variant de 40 et 60 kg. ces chiens ont, d'un façons générale, la dentition "au ciseaux" le chien présent dans la commune du marsica est principalement l'un des types qui est actuellement le plus utilisé pour la reproduction.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(note: the above diagram is representative of what my firmware does and may not necessarily match what sega did or intended to do for the so-called export paddle. i don't have a reference controller to check if my implementation is correct, but it does seem to work...)
(note: ce graphique est représentatif de ce que mon firmware fait, ce qui n'est pas nécessairement conforme au design prévu par sega. il n'existe pas à ma connaissance de périphérique sur lequel je puisse me baser.)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in my bed, it’s hard to fall asleep. ben’s house is at the edge of the lagoon, the waves crash in a hubbub booming on the reef, i have a little the impression of reliving the last night, in the hotel at the edge of the tarmac. planes here do not take off, but it’s some liters of water which crash in a deafening din.
dans mon lit, jâ ai du mal à mâ endormir. la maison de ben est au bord du lagon, les vagues sâ écrasent dans un brouhaha tonitruant sur le reef, un peu lâ impression de revivre la nuit dernière, dans lâ hôtel au bord du tarmac. les avions ici ne décollent pas, ce sont des litres dâ eaux qui sâ écrasent dans un fracas assourdissant.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but it was not the only thing that d’orlandi could not explain to himself because, taking account of the economic element, which for him was not secondary to the military one, he wrote on 29 may 1966: «if the american aid so far allocated had been distributed per capita, every vietnamese family today would have a house, a fridge, a television and a garden. i’d like to know in what civilian sector a solid infrastructure has been created or what economic problem has been solved.
mais ce n’est pas la seule chose que d’orlandi ne réussit pas à s’expliquer parce que, prenant en considération la dimension économique qui à ses yeux est aussi importante que la dimension militaire, il écrit le 29 mai 1966: «si l’aide américaine distribuée jusqu’ici l’avait été par tête d’habitant, chaque famille vietnamienne aurait aujourd’hui une maison, un frigidaire, une télévision et un potager. je voudrais savoir quel est le secteur civil dans lequel une infrastructure solide a été créée ou quel problème économique a été résolu.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: