From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"we were tasked with protecting mladic from criminals and bounty hunters," he said.
"Δουλειά μας ήταν να προστατεύουμε τον Μλάντιτς από εγκληματίες και κυνηγούς επικηρύξεων", είπε.
the european union deeply regrets the announced increase in the bounty offered to his assassins by a private iranian organization.
Η Ευρωπαϊκή Ενωση εκφράζει τη βαθύτατη λύπη της για την αναγγελθείσα αύξηση της αμοιβής που προσφέρεται στους δολοφόνους του από μια ιδιωτική ιρανική οργάνωση.
that is why the commission is calling upon the iranian government to condemn this action unreservedly and to encourage the body concerned to withdraw its bounty.
Για το λόγο αυτό η Επιτροπή καλεί την ιρανική κυβέρνηση να καταδικάσει απερίφραστα αυτό το μέτρο και να ενθαρρύνει αυτό τον οργανισμό να αποσύρει την αμοιβή του.
like mr newens, therefore, the commission strongly deplores the announcement by a private body of an increase in the bounty offered for the death of mr salman rushdie.
' Οπως ο κ. newens, η Επιτροπή εκφράζει λοιπόν ζωηρά τη λύπη της για την αναγγελία από έναν ιδιωτικό οργανισμό της αύξησης της αμοιβής που προσφέρεται για το θάνατο του Σάλμαν Ράσντι.
such is the case with mr salman rushdie who is the subject of a fatwa, or killing order by the iranian government which has only recently doubled the bounty for the murder of mr salman rushdie, and such is the
Επιπλέον, συχνά σ' αυτές τις συζητήσεις και στα ψηφίσματα για κατεπείγοντα θέματα, κρίναμε σωστό
for example, the cost of sugar in american bars called mars, nuts, bounty, etc., sold in an automatic distributor for ten french francs is only three centimes.
Επιύυμία της είναι να διατηρηύεί το καϋεστώς που ισχύει σήμερα για τη ζάχαρη, το οποίο εναρμονίζεται με τις υποχρεώσεις που έχουμε αναλάβει στο πλαίσιο της gatt.
moreover, this is a sector in which, fortunately, there has not been a proliferation of bounty-hunters who move into agriculture in order to receive grants from the union.
Πρόκειται επίσης για έναν τομέα στον οποίο, ευτυχώς, δεν παρατηρήθηκε το πλήθος" κυνηγών επιδοτήσεων"; που εμφανίζονται στη γεωργία προκειμένου να εισπράξουν επιδοτήσεις της Ένωσης.
it suggests to the pregnant mother that the best she can do for her baby is to give it the immediate benefit of the flow of bounty from the food industry. massive advertising, gift packages and an extraordinary knowledge of what is good for young mothers in her condition awakes in her the desire to give her own child the full benefit of it all.
Διότι η προτεινόμενη οδηγία έχει σκοπό να επαναφέρει τις βρεφικές τροφές που παρασκευάζονται στην Ευρώπη, στο σωστό δρόμο.
and so, quite spontaneously, its neighbour, france, and in particular the region of languedoc-roussillon would like to help, bring aid, share and offer from its bounty.
Επίσης, αμέσως ο γείτονας, η Γαλλία και ειδικότερα η περιοχή languedocroussillon, θα επιθυμούσε να βοηθήσει, να συνδράμει, να μοιραστεί, να προσφέρει.
the latest examples of these terror tactics are the repeated disappearance of the publisher sarkouhi, who was previously held captive in november by the iranian government and maltreated for 47 days, and- as mrs lenz and others have mentioned- the latest increase in the bounty on salman rushdie.
Πρόσφατα παραδείγματα τρομοκρατίας είναι η εξαφάνιση του εκδότη sarkouhi, που ήδη το nοέμβριο φυλακίσθηκε και κακοποιήθηκε επί 47 ημέρες από την ιρανική κυβέρνηση, καθώς και η νέα αύξηση της επικήρυξης του salman rushdie, όπως ανέφερε η κ. lenz και άλλοι.