Ask Google

Results for if you will permit me i would like ... translation from English to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

However, if you will permit me I would like to ask you think about what I have just said.

Greek

Θα σας ζητήσω, όμως, εάν μου επιτρέπετε, να το σκεφθείτε.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

English

I would like to help you.

Greek

Θα ήθελα να σας βοηθήσω.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

I would like to tell you a brief story.

Greek

Θα ήθελα να σας αφηγηθώ μία σύντομη ιστορία.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to say...

Greek

Θα ήθελα vα πω...

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

English

I would like to vote.

Greek

Επιθυμώ να ψηφίσω.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 7
Quality:

English

I would also like to tell you that I will be Tehran.

Greek

Θα ήθελα επίσης να σας πω ότι θα μεταβώ στην Τεχεράνη.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to underline

Greek

Α3-386/92) της κ. Van Outrive εξ ovó-

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to know why.

Greek

Θα ήθελα να μάθω το λόγο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to see that.

Greek

Θέλω να δω τι θα συμβεί!

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to ask this.

Greek

Θα ήθελα να το ζητήσω αυτό.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to tell you a story from Greek mythology.

Greek

Επιτρέψτε μου να σας αναφέρω μια ιστορία από την ελληνική μυθολογία.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to congratulate him.

Greek

Η παράμετρος φύλο

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to reassure them.

Greek

Θα ήθελα να τους καθησυχάσω.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:

English

I would like to mention two.

Greek

Θα ήθελα να αναφέρω δύο από αυτές.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to advocate this.

Greek

Θα ήταν ιδιαίτερα χρήσιμη μια τέτοια διάσκεψη.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to tell you about some of the questions I have.

Greek

Θέλω να σας αναφέρω ορισμένα από τα ερωτήματα που με απασχολούν.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to evaluate this.

Greek

Θα ήθελα να αξιολογηθεί αυτό.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

WOHLFART. — (FR) If the honourable member will permit me, I would like to add the following further

Greek

WOHLFART. — (FR) Θα ήθελη vu πω το εξής: Μου έθεσπν μίπ ερώτηση όσον πφορά τις οικολογικές συνέπειες του πολέμου στον Κόλπο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

I would like to know, please.

Greek

Θα ήθελα να πληροφορηθώ αυτό το πράγμα.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:

English

What I would like to tell you is that this agenda is not working.

Greek

Αυτό που θέλω να σας πω είναι ότι αυτή η ατζέντα δεν αποφέρει αποτελέσματα.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK