Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
scroll magnified contents beyond the edges of the desktop
#-#-#-#-# gsettings-desktop-schemas.master.el.po (gsettings-desktop-schemas master) #-#-#-#-#Κύλιση των μεγεθυμένων περιεχομένων πέρα από τις άκρες της επιφάνεια εργασίας#-#-#-#-# gnome-shell.master.el.po (gnome-shell.po.master) #-#-#-#-#Κύλιση σε μεγεθυμένα περιεχόμενα που βρίσκονται έξω από την επιφάνεια
not only is the scale of distribution magnified, but there is a risk of the offence being trivialised.
Έτσι αυτό, όχι μόνο διαδίδεται σε μεγαλύτερη κλίμακα, αλλά μπορεί κάποτε και να παύσει να θεωρείται ως σημαντικό έγκλημα.
the financial crisis has further magnified the need to improve cost-effectiveness of national health systems.
Η χρηματοπιστωτική κρίση έχει μεγεθύνει την ανάγκη για τη βελτίωση της οικονομικής αποδοτικότητας των εθνικών συστημάτων υγείας.
the dogma of liberal globalisation has magnified the free movement of goods and capital, but is seeking to stop the free movement of people.
Το δόγμα της φιλελεύθερης παγκοσμιοποίησης μεγεθύνει την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων και κεφαλαίων, αλλά επιδιώκει να σταματήσει την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων.
negative employment effects could be magnified as a result of regional impacts because of the clustered and geographically concentrated nature of the automotive industry.
Οι αρνητικές επιπτώσεις στην απασχόληση θα μπορούσαν να μεγεθυνθούν εξαιτίας περιφερειακών συνεπειών, λόγω του ομαδοποιημένου και γεωγραφικά συγκεντρωτικού χαρακτήρα της αυτοκινητοβιομηχανίας.
the problem is magnified, however, when the two easter periods fall within a week of each other, as will be the case in 2003.
Το πρόßλημα γίνεται μάλιστα εντονότερο όταν οι δύο περίοδοι του Πάσχα απέχουν μεταξύ τους μία μόνο εßδομάδα, όπως θα συμßεί το 2003.
with the increased mobility of tourism, educational visits and business travel, the need for cross-border consumer rights is magnified.
Με την αυξημένη κινητικότητα που παρατηρείται λόγω τουρισμού, εκπαιδευτικών επισκέψεων και επαγγελματικών ταξιδιών, η ανάγκη για διασυνοριακή προστασία των καταναλωτών έχει μεγιστοποιηθεί.
in addition, poverty and deprivation can provide a breeding ground for discontent and anger, creating conditions in which ethnic and religious issues are easily exploited and magnified.
Επιπλέον, η φτώχια και οι στερήσεις μπορεί να παρέχουν γόνιμο έδαφος για δυσαρέσκεια και θυμό, δημιουργώντας ευνοϊκές συνθήκες για την καπήλευση και μεγαλοποίηση εθνικών και θρησκευτικών θεμάτων.
that market is undoubtedly hard to penetrate, a situation magnified in europe's eyes by images of tiananmen square, poverty, cheap goods and pollution.
Η πρόσβαση στην αγορά της είναι αναμφιβόλως δύσκολο να επιτευχθεί, αυτή δε η κατάσταση μεγεθύνεται στα μάτια της Ευρώπης με τις εικόνες από τα γεγονότα της πλατείας Τιενανμέν, τη φτώχεια, τα φθηνά προϊόντα και τη ρύπανση.
the money we invest through the eu cohesion policy makes a positive difference to people's lives, a difference which has, if anything, been magnified by the economic and financial crisis.
Τα χρήματα που επενδύουμε μέσω της πολιτικής συνοχής της ΕΕ αποφέρουν θετικά αποτελέσματα για τη ζωή των πολιτών, αποτελέσματα που γίνονται ακόμη πιο αισθητά σ’ αυτήν την περίοδο της χρηματοοικονομικής κρίσης.
the magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen.
Η μεγεθυμένη προβολή είτε γεμίζει όλη την οθόνη, ή καταλαμβάνει το πάνω μισό, κάτω μισό, αριστερό μισό ή δεξιό μισό της οθόνης.