Ask Google

Results for maksud not feeling well translation from English to Indonesian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Indonesian

Info

English

1 00:00:07,280 --> 00:00:12,400 Painting of a Gothic castle, artist unknown, circa 1920s. 2 00:00:12,760 --> 00:00:17,959 Oil on canvas, 20-by-28. Miss Franklin, where did you say you got this? 3 00:00:18,120 --> 00:00:23,638 I inherited it a few months ago. But it's been in my family for generations. 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,157 The composition is so unusual. 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,073 The artist used pure colour straight from the tube and then varnished 6 00:00:30,240 --> 00:00:33,994 - each layer over and... - I'm sorry for interrupting. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,997 But do I really need to be here? 8 00:00:36,160 --> 00:00:40,517 No, of course not. It's just that most people prefer to be at an appraisal, 9 00:00:40,680 --> 00:00:42,591 especially when they plan on selling the piece. 10 00:00:42,760 --> 00:00:46,036 - It's just that I'm kind of in a hurry. - Say no more. 11 00:00:46,200 --> 00:00:49,272 Just sign at the bottom, and you are free to go. 12 00:00:49,440 --> 00:00:53,353 Thank you. So how long do you think it'll take to sell it? 13 00:00:53,560 --> 00:00:56,632 Well, I'll need to see ownership records before I can do anything. 14 00:00:56,800 --> 00:01:00,076 I'll send you everything I have. So is that all, then? 15 00:01:00,240 --> 00:01:02,071 No, since you definitely wanna sell the piece, 16 00:01:02,240 --> 00:01:05,152 I'll need to confirm its authenticity, its physical condition. 17 00:01:05,320 --> 00:01:07,151 So if you'll just sign at the bottom, 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,157 that will let us go ahead and x-ray the piece. 19 00:01:09,760 --> 00:01:11,751 Done. 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,754 - Anything else? - Um... 21 00:01:15,320 --> 00:01:18,949 Well, yes, Miss Franklin. I would really like the time to research this. 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,037 That way I can get you the best price. 23 00:01:21,200 --> 00:01:26,194 Look, I appreciate your professionalism. I really do. 24 00:01:26,360 --> 00:01:28,920 But I'm not interested in getting the best price. 25 00:01:29,080 --> 00:01:33,835 I just want you to sell that painting as soon as you can, all right? 26 00:01:34,840 --> 00:01:37,149 - Good night, Miss Halliwell. - Good night. 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,832 Piper, it was an accident. It's not like I borrowed Prue's car 28 00:01:51,040 --> 00:01:53,679 - so I could drive it into a pole. - How bad's the damage? 29 00:01:53,840 --> 00:01:56,638 Not bad, but maybe expensive, which is why I need a favour. 30 00:01:56,800 --> 00:01:59,439 If you're calling to borrow money, I don't have any. 31 00:02:00,000 --> 00:02:04,152 No, it's not about money. It's just... I don't want you to tell Prue. 32 00:02:04,320 --> 00:02:07,517 She's been so supportive, and I don't wanna lose her trust again. 33 00:02:07,680 --> 00:02:11,116 - You mean you haven't told her? - Well, not yet, but I have a plan. 34 00:02:11,280 --> 00:02:12,508 Phoebe, you have to tell her. 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,955 It's her car, and you don't have the money to fix it. 36 00:02:15,120 --> 00:02:17,759 But I will have the money to fix it. I'm at this company called 37 00:02:17,920 --> 00:02:20,912 Web San Francisco. It's an interactive network on the Internet. 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,678 And I faxed them my résumé this morning, 39 00:02:22,840 --> 00:02:24,398 and they wanna meet with me tonight. 40 00:02:24,560 --> 00:02:26,869 I've gotta go, but I don't wanna be in the middle of this. 41 00:02:27,040 --> 00:02:30,077 - Just tell her, okay? - If I don't get the job, I will tell her. 42 00:02:34,120 --> 00:02:35,792 [SIGHS] 43 00:02:47,720 --> 00:02:51,998 Hello, I'm Phoebe Halliwell. I have an appointment. 44 00:02:55,120 --> 00:02:56,439 Thanks. 45 00:02:57,080 --> 00:03:00,231 All these people, they're here for the interview too, aren't they? 46 00:03:00,440 --> 00:03:03,034 Well, you won't have any trouble with this if you figured that out. 47 00:03:03,200 --> 00:03:06,158 It's an aptitude test. You can finish it at home. 48 00:03:06,320 --> 00:03:08,072 Great. Great. 49 00:03:12,560 --> 00:03:15,358 APPLICANT 1: You won a fellowship from the National Science Foundation? 50 00:03:15,520 --> 00:03:17,636 When I was at Harvard, yeah. How'd you know? 51 00:03:17,840 --> 00:03:20,912 I saw it on your résumé. I was cum laude also. 52 00:03:21,080 --> 00:03:22,832 APPLICANT 1: Except I was a Ford Foundation scholar. 53 00:03:23,080 --> 00:03:25,389 So then you must have gone to Stanford? 54 00:03:25,640 --> 00:03:27,392 Stanford? I went to Stanford. 55 00:03:29,080 --> 00:03:30,752 APPLICANT 2: Intimidating, isn't it? 56 00:03:31,120 --> 00:03:33,350 The Good Will Huntings or this aptitude test? 57 00:03:33,560 --> 00:03:37,189 Oh, who cares about linear algebra or differential? And that test is a snap. 58 00:03:37,360 --> 00:03:39,191 I mean, in this day and age, who can't write 59 00:03:39,360 --> 00:03:41,555 in HTML and numeric languages, right? 60 00:03:41,720 --> 00:03:42,709 [CHUCKLING] 61 00:03:42,880 --> 00:03:43,869 Right. 62 00:03:45,840 --> 00:03:49,833 Yeah, that's... That's for you. 63 00:04:04,800 --> 00:04:06,631 What? 64 00:04:13,680 --> 00:04:15,352 Oh... 65 00:05:41,720 --> 00:05:45,156 At first I just thought that it was a reflection off of something in the room. 66 00:05:45,400 --> 00:05:48,119 But then when I moved closer, I saw a man 67 00:05:48,280 --> 00:05:50,589 inside the painting, in the castle. 68 00:05:50,760 --> 00:05:54,958 Right, but the moment I saw him, he backed away from the window. 69 00:05:55,160 --> 00:05:58,436 And then there was this strange glow that went past the window again. 70 00:05:58,600 --> 00:06:00,591 It was just so... 71 00:06:02,320 --> 00:06:03,878 - Piper? - What? 72 00:06:04,960 --> 00:06:08,509 - We were talking? - I know, about a man in a painting. 73 00:06:08,720 --> 00:06:12,110 Listen to this one. "Hallway near club entrance too narrow." 74 00:06:12,280 --> 00:06:14,430 I thought that we had discussed your code violations. 75 00:06:14,600 --> 00:06:15,953 Well, I keep finding more. 76 00:06:16,120 --> 00:06:18,509 The plumbing, the electrical, the heating. 77 00:06:18,680 --> 00:06:20,830 - It... None of it is up to code. - Stop. 78 00:06:21,880 --> 00:06:24,440 - You're obsessing. - Well, it runs in the family. 79 00:06:25,040 --> 00:06:26,678 I don't obsess. 80 00:06:27,480 --> 00:06:32,349 I think intensely. Anyway, I can't really help it. 81 00:06:32,560 --> 00:06:35,552 I mean, we've seen so many bizarre things, why not a man in a painting? 82 00:06:35,720 --> 00:06:37,472 At least he's safe from building inspectors. 83 00:06:37,720 --> 00:06:40,109 I can't imagine that castle's up to code. 84 00:06:40,280 --> 00:06:43,556 I'm sorry, but I couldn't find anything in the Book of Shadows about people 85 00:06:43,720 --> 00:06:46,951 who may be trapped inside paintings. I looked everywhere. 86 00:06:47,440 --> 00:06:51,877 Hey, you were asleep by the time I got home. How did your interview go? 87 00:06:54,160 --> 00:06:55,752 It went fine. 88 00:06:56,000 --> 00:07:00,073 Actually, it's still going. I have to finish this take-home aptitude test, 89 00:07:00,240 --> 00:07:02,674 which I actually think I will start right now. 90 00:07:02,840 --> 00:07:05,149 So I will see you guys later. 91 00:07:05,360 --> 00:07:06,713 - Phoebe? PHOEBE: What? 92 00:07:06,880 --> 00:07:09,553 Aren't you forgetting something? My car keys? 93 00:07:13,400 --> 00:07:15,868 They'd be with your car... 94 00:07:16,880 --> 00:07:20,395 ...which is at the body shop, having an estimate. 95 00:07:20,960 --> 00:07:25,909 - An estimate? - Yeah, I bumped... 96 00:07:26,320 --> 00:07:30,598 No, actually I backed your car into a pole last night. 97 00:07:31,440 --> 00:07:33,158 A pole? 98 00:07:34,320 --> 00:07:35,548 You hit a pole? 99 00:07:35,720 --> 00:07:38,314 Yeah, you don't even have to say it. I know what you're thinking. 100 00:07:38,480 --> 00:07:41,836 How could I be so irresponsible? How could I be so stupid? 101 00:07:42,240 --> 00:07:46,518 Okay, irresponsible, yes. Stupid, no way. Where is that coming from? 102 00:07:46,680 --> 00:07:48,830 It's coming from the fact that I'm the youngest sister, 103 00:07:49,000 --> 00:07:51,958 the one who always makes mistakes, the one who always causes problems. 104 00:07:52,120 --> 00:07:54,793 I mean, if anybody were gonna back your car into a pole 105 00:07:54,960 --> 00:07:57,030 and not tell you right away, it'd be me, right? 106 00:07:57,880 --> 00:08:00,758 - I think I'll just be going now. - See? Even the middle sister, 107 00:08:00,920 --> 00:08:03,912 the one that's supposed to stay neutral when it comes to family problems, 108 00:08:04,080 --> 00:08:06,799 - checks out on this one. - Yes, you're right. You're on your own. 109 00:08:06,960 --> 00:08:09,428 Well, leave me out of it too. I don't wanna argue with you. 110 00:08:09,600 --> 00:08:12,956 - I just wanna find a cab. - Well, whatever it costs, 111 00:08:13,120 --> 00:08:15,680 I will pay for the damages. And whatever the cab costs, 112 00:08:15,840 --> 00:08:17,592 I will pay for that too. 113 00:08:20,760 --> 00:08:23,877 - What just happened here? - I don't know anything about anything. 114 00:08:24,080 --> 00:08:26,150 - I'm gonna go see Dan. - Piper! 115 00:08:26,320 --> 00:08:29,835 Just forget about the car. What about the man in the painting? 116 00:08:30,200 --> 00:08:34,352 Well, unless he's real and screaming for help, forget about him. 117 00:08:34,520 --> 00:08:37,353 We shouldn't go looking for trouble. We have enough around here. 118 00:08:37,960 --> 00:08:40,110 I'm going next door. 119 00:08:48,680 --> 00:08:50,671 - Dan. - Good morning. 120 00:08:50,880 --> 00:08:53,792 - I'm sorry to bother you. - No, you're not bothering me, unless 121 00:08:54,080 --> 00:08:57,550 - you refuse to hand over my paper. - Oh, all yours. 122 00:08:57,720 --> 00:09:01,952 - Thanks. You wanna come in? - No, no, really, 123 00:09:02,160 --> 00:09:05,232 I just stopped by to ask a quick favour. My club received a visit 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,755 - from the DBI last night... - And you got code violations. 125 00:09:07,960 --> 00:09:10,679 I have the War and Peace of code violations. 126 00:09:10,880 --> 00:09:14,475 And you were thinking what? Neighbour Dan, he's in construction, 127 00:09:14,880 --> 00:09:18,031 - maybe he could help, huh? - Of course I'd pay you something. 128 00:09:18,640 --> 00:09:21,916 JENNY: Uncle Dan, I'm late. Hey, Piper. - Hi, Jenny. 129 00:09:22,080 --> 00:09:26,517 See you later, Uncle Dan. And don't forget your promise. 130 00:09:27,920 --> 00:09:32,198 Okay, then, I'll tell you what I can do. I'll check out the code violations, 131 00:09:32,360 --> 00:09:35,272 see how serious they really are if you will help me with the promise 132 00:09:35,440 --> 00:09:38,159 - I made Jenny. - Deal. Wait, what's the promise? 133 00:09:38,320 --> 00:09:42,199 She needs help with a paper. It's... It's for bio class. You know, something 134 00:09:42,400 --> 00:09:46,473 - with the human reproductive system. - Oh, you mean sex. 135 00:09:47,440 --> 00:09:50,477 It's just way too awkward for me to talk to my niece about. 136 00:09:50,680 --> 00:09:54,309 Yeah. Sure, not to worry, I have plenty of experience. 137 00:09:54,880 --> 00:10:00,398 - Really? With sex? - No, I mean, talking about it. 138 00:10:02,880 --> 00:10:04,279 Yeah. 139 00:10:07,920 --> 00:10:09,876 So was there a problem with any 140 00:10:10,040 --> 00:10:11,792 of the ownership records that I sent over? 141 00:10:11,960 --> 00:10:13,632 No, everything's in order. 142 00:10:13,960 --> 00:10:15,916 Then I'm not sure why you wanted to meet with me. 143 00:10:16,080 --> 00:10:19,550 Look, Miss Franklin, I know that you don't really wanna be here, 144 00:10:19,720 --> 00:10:25,078 so I'll just be perfectly honest. There is something strange about that painting. 145 00:10:26,160 --> 00:10:28,549 - Have you seen him? - Him? 146 00:10:29,200 --> 00:10:32,590 - That's how it all starts, you know. - What do you mean? 147 00:10:32,760 --> 00:10:36,070 At first, you see him... 148 00:10:37,400 --> 00:10:38,799 ...the man inside the painting. 149 00:10:39,760 --> 00:10:45,039 At least you think you see him, but he just... He disappears so fast. 150 00:10:46,720 --> 00:10:49,951 And you start to think about it, but it doesn't make any sense. I mean, 151 00:10:51,200 --> 00:10:56,035 how could a man be inside a painting? And then you see him again. 152 00:10:56,560 --> 00:10:58,596 This time longer. 153 00:11:01,600 --> 00:11:03,352 And now you're sure. 154 00:11:03,520 --> 00:11:06,318 So you think that the painting is haunted by a ghost? 155 00:11:07,000 --> 00:11:11,312 Oh, no, no, I think he's definitely alive. 156 00:11:12,120 --> 00:11:14,588 I think he's trapped inside. 157 00:11:16,120 --> 00:11:19,590 - Do you know who he is? - No, I have no idea. 158 00:11:20,600 --> 00:11:22,272 Nobody does. 159 00:11:23,960 --> 00:11:27,748 Look, all I know is that if I don't get rid of that painting, 160 00:11:28,000 --> 00:11:30,878 I'm gonna end up just like everybody else in my family who ever owned it. 161 00:11:31,080 --> 00:11:33,071 - I'm gonna be completely insane. - Miss Franklin... 162 00:11:33,240 --> 00:11:35,196 No, you've only seen the beginning, Miss Halliwell. 163 00:11:35,400 --> 00:11:39,712 Just trust me when I tell you it's only gonna get worse. 164 00:11:48,880 --> 00:11:54,318 Spirits send the words from all... 165 00:11:54,480 --> 00:11:55,469 [KNOCKING] 166 00:11:55,640 --> 00:11:57,278 PIPER: It's me. Can I come in? 167 00:11:57,440 --> 00:11:59,795 Piper, I really just wanna be alone right now. 168 00:11:59,960 --> 00:12:02,633 I won't stay long, promise. 169 00:12:03,560 --> 00:12:05,630 All right, just give me a sec. 170 00:12:10,120 --> 00:12:11,394 Okay, you can come in now. 171 00:12:15,880 --> 00:12:19,998 I just wanted to tell you the body shop called. 172 00:12:20,440 --> 00:12:22,351 Yeah, I know, I heard the message, 1,200 bucks. 173 00:12:22,520 --> 00:12:25,876 - Did you tell Prue? - I didn't have to. She already knew. 174 00:12:26,040 --> 00:12:27,473 She called the body shop herself. 175 00:12:27,640 --> 00:12:29,551 That's why I have got to get this job, Piper. 176 00:12:29,760 --> 00:12:31,796 It's the only way that I could pay for the damages. 177 00:12:32,000 --> 00:12:33,558 The only way I can make things right. 178 00:12:33,760 --> 00:12:35,637 All the more reason you just should've told her. 179 00:12:35,840 --> 00:12:38,274 Okay, well, maybe a smarter person would've figured that out. 180 00:12:38,600 --> 00:12:42,036 Then again, a smart person wouldn't have backed the car into a pole. 181 00:12:42,280 --> 00:12:45,272 A smart person would've realised that it was a $1,200 pole. 182 00:12:45,480 --> 00:12:49,837 That's because smart people don't do stupid things, only stupid people do. 183 00:12:50,000 --> 00:12:52,719 - Phoebe, I didn't mean to upset you. - I know. 184 00:12:53,080 --> 00:12:56,277 - Maybe we should just talk later. - Okay. 185 00:12:57,560 --> 00:13:00,677 - You sure you're gonna be okay? - Yeah. Why? 186 00:13:00,840 --> 00:13:03,479 Phoebe, I know you think getting this job is the answer, but please, 187 00:13:03,640 --> 00:13:06,438 - just don't do anything... - What, stupid? 188 00:13:06,600 --> 00:13:09,672 No, just don't do anything I wouldn't do. 189 00:13:11,880 --> 00:13:13,677 Don't worry, I won't. 190 00:13:17,360 --> 00:13:19,669 You would never cast a smart spell. 191 00:13:20,920 --> 00:13:21,955 Okay. 192 00:13:24,400 --> 00:13:27,756 For 24 hours, from 7 to 7, I will understand all meaning 193 00:13:28,040 --> 00:13:33,717 of the words from here to heaven. 194 00:13:42,680 --> 00:13:45,831 Spirits, send the words From all across the land 195 00:13:46,000 --> 00:13:49,390 Allow me to absorb them Through the touch of either hand 196 00:13:49,560 --> 00:13:51,630 For 23 hours, from 7 to 7 197 00:13:51,800 --> 00:13:56,351 I will understand all meaning Of the words from here to heaven 198 00:13:57,040 --> 00:13:59,508 Oh, and P.S., there will be no personal gain. 199 00:14:17,120 --> 00:14:20,317 Abaca, strong fibre obtained from a banana leaf. 200 00:14:20,480 --> 00:14:24,473 Zygote, a cell formed by the union of two gametes. 201 00:14:27,080 --> 00:14:28,672 Cool. 202 00:14:33,120 --> 00:14:36,430 - Hey, Joe, that was fast. JOE: No line at the x-ray machine. 203 00:14:36,640 --> 00:14:38,756 So did the x-ray confirm its authenticity? 204 00:14:38,920 --> 00:14:41,354 It did a lot more than that. Check out the x-ray. 205 00:14:41,520 --> 00:14:43,715 It's got definitive underwriting on the canvas. 206 00:14:44,200 --> 00:14:47,033 - It has a pentimento? - Yeah, I couldn't believe it either. 207 00:14:47,280 --> 00:14:50,636 But you can see it on the x-ray. The text is in Latin. 208 00:14:50,840 --> 00:14:53,308 I've never seen anything like it before. 209 00:14:53,640 --> 00:14:57,872 "Absolvo, amitto, amplus, brevis." 210 00:14:58,240 --> 00:15:03,394 - To free what is lost say these words. - Wow, you speak Latin? 211 00:15:04,160 --> 00:15:08,039 - Yes. Good night, Joe. - Okay. 212 00:15:08,240 --> 00:15:10,595 Well, why don't I just return the painting to the vault, 213 00:15:10,760 --> 00:15:12,034 say, tomorrow. 214 00:15:12,240 --> 00:15:14,117 - Good idea. - Okay. 215 00:15:25,600 --> 00:15:27,192 "Help." 216 00:15:31,760 --> 00:15:33,557 Okay. 217 00:15:36,680 --> 00:15:40,958 "Semper mea." Mine forever. 218 00:15:43,400 --> 00:15:48,030 Absolvo amitto amplus brevis. Semper mea. 219 00:15:51,600 --> 00:15:53,033 Oh, no. 220 00:15:54,000 --> 00:15:55,831 Oh! Oh! 221 00:16:12,720 --> 00:16:14,597 [GASPING] 222 00:16:17,040 --> 00:16:18,837 Who's there? 223 00:16:19,880 --> 00:16:20,869 [SCREAMS] 224 00:16:21,040 --> 00:16:22,837 - Quick, follow me! - What? 225 00:16:23,040 --> 00:16:25,076 This way. Ladies first. 226 00:16:27,280 --> 00:16:28,918 I see you read Latin too. 227 00:16:29,200 --> 00:16:30,679 Okay, what has happened? Where am I? 228 00:16:30,840 --> 00:16:32,353 - You're in the castle. - Where is that? 229 00:16:32,520 --> 00:16:35,432 - Inside a painting. - I'm trapped inside a painting? 230 00:16:35,640 --> 00:16:38,108 Yes, and if you don't get to that bookcase, you're dead. 231 00:16:38,920 --> 00:16:40,353 Who are you? 232 00:16:40,600 --> 00:16:43,398 My name's Malcolm, and you were supposed to help me, not join me. 233 00:16:43,600 --> 00:16:44,589 Who are you anyway? 234 00:16:44,760 --> 00:16:46,478 My name is Prue, and I was helping you. 235 00:16:46,640 --> 00:16:49,837 - You were supposed to come out. - Great, now we're both trapped. Hurry! 236 00:16:52,880 --> 00:16:54,950 What the hell? What are you? How'd you do that? 237 00:16:55,160 --> 00:16:57,879 Oh, okay, never mind. We're gonna get killed. Will you hurry up? 238 00:17:04,040 --> 00:17:05,029 [MEOWING] 239 00:17:05,200 --> 00:17:06,952 Hi, Phoebe. You're up early. What's up? 240 00:17:07,120 --> 00:17:10,874 Oh, the Dow Jones, housing prices and the space shuttle Discovery. 241 00:17:11,040 --> 00:17:14,032 - Huh? - Read the paper. 242 00:17:14,280 --> 00:17:16,919 Oh. Um... 243 00:17:17,080 --> 00:17:19,116 - Have you seen Prue this morning? - Not yet. 244 00:17:19,320 --> 00:17:21,959 Oh, Dan just called, said he'd meet you at the club at noon. 245 00:17:22,360 --> 00:17:23,634 Okay. 246 00:17:23,840 --> 00:17:26,354 - Did you hear her come in last night? - Nope. 247 00:17:26,800 --> 00:17:28,711 PIPER: This is really strange. 248 00:17:28,880 --> 00:17:29,915 [CAT MEOWING] 249 00:17:

Indonesian

the video player

Last Update: 2016-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

A: i'm not feeling well in my tooth. Do you have suggestion?B: you have better go to dentistA: can you recomend me a dentist?B: dr. Gocik is a good dentist in this townA: okay....., give me his address

Indonesian

A: saya tidak merasa baik di gigi saya. Apakah Anda punya saran? B: Anda telah lebih baik pergi ke dokter gigi A: Anda dapat merekomendasikan saya dokter gigi? B: dr. Gocik adalah seorang dokter gigi yang baik di kota A ini: oke ....., memberi saya alamatnya

Last Update: 2016-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

Mrs. Fetty come to a clinic, age 40 years old and she have a problem with her headache and chest pain. Ns. Amel : Good Morning Mrs. Fetty, I’m nurse camelin. What can i do for you? Fetty : Good Morning nurse, i’m not feeling well today. Ns. Amel : Mrs. Fetty, can you tell about the problems of your condition? Fetty : There is something wrong with me, i have a problem with headache and chest pain. Ns. Amel : Did you sleep well last night, Mrs ? Fetty : Not really cause i still got a problem with my headache. Ns. Amel : Okay Mrs. Fetty. this morning i will checking vital sign to check your pulse, temperature and measuring your blood pressure. Fetty : Surely nurse, I’m ready, Please check it. Ns. Amel : Firstly, I will check the temperature and pulse of you, Mrs. (put a thermometer in the axilla patient while checking the pulse). Fetty : How about the result, nurse? Ns. Amel : The result is your temperature 36oC and your pulse 110x/minute. Ns. Amel : And I will checking your blood pressure, Mrs. (Measuring the blood pressure) your blood pressure is 140/90 mmHg. You got a problem with your blood pressure cause is too high range and i will report this to a doctor. Fetty : What is it the danger, nurse? Ns. Amel : Sure, if you permit the blood pressure high range and that risk a complication like a heart failure, renal failure and stroke. Fetty : What is steps may recommend to lower my high blood pressure, nurse? Ns. Amel : You need a rest a little bit. Moreover, you have to avoid the high fat foods that are high in saturated fat, cholesterol and also limit sodium, sweets, sugary drinks, and red meats. I suggest you to eat more fruits, vegetables, low fat diary. You can lower your blood pressure and keep it down. Fetty : Okay Mrs, thank you for your information. I’ll change to my lifestyle. Ns. Amel : Your welcome and after that you should take your medicine, dr. Murni come to you soon and you can consultation about your medication, Mrs. Please, wait the moment. Fetty : Okay nurse, I’ll wait. Ns. Amel : I need to go now, Mrs. Enjoy your rest later, I Hope you will better soon. Fetty : Okay, thanks nurse.

Indonesian

gogle translete Indonesia ke inggris

Last Update: 2016-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK