Ask Google

Results for sangueira translation from English to Lithuanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Lithuanian

Info

English

Sangueira de Barroso-Montalegre (PGI)

Lithuanian

Sangueira de Barroso-Montalegre (SGN)

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as regards Belgium: ‘Geraardsbergse mattentaart’ [2];as regards Spain: ‘Pataca de Galicia’ or ‘Patata de Galicia’ [3], ‘Poniente de Granada’ [4], ‘Gata-Hurdes’ [5], ‘Patatas de Prades’ or ‘Patates de Prades’ [6] and ‘Mantequilla de Soria’ [7];as regards France: ‘Huile d'olive de Nîmes’ [8], ‘Huile d'olive de Corse’ or ‘Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica’ [9], ‘Clémentine de Corse’ [10] and ‘Agneau de Sisteron’ [11];as regards Ireland: ‘Connemara Hill Lamb’ or ‘Uain Sléibhe Chonamara’ [12];as regards Italy: ‘Sardegna’ [13], ‘Carota dell'Altopiano del Fucino’ [14], ‘Stelvio’ or ‘Stilfser’ [15] and ‘Limone Femminello del Gargano’ [16];as regards Portugal: ‘Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior’ [17], ‘Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre’ [18], ‘Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre’ [19], ‘Sangueira de Barroso-Montalegre’ [20], ‘Batata de Trás-os-Montes’ [21], ‘Salpicão de Barroso-Montalegre’ [22], ‘Alheira de Barroso-Montalegre’ [23], ‘Cordeiro de Barroso’ or ‘Anho de Barroso’ or ‘Borrego de leite de Barroso’ [24], ‘Azeite do Alentejo Interior’ [25], ‘Paio de Beja’ [26] and ‘Linguíça do Baixo Alentejo’ or ‘Chouriço de carne do Baixo Alentejo’ [27];as regards Slovenia: ‘Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre’ [28].(2) As no objection under Article 7 of Regulation (EC) No 510/2006 was sent to the Commission, these names should be entered in the ‘Register of protected designations of origin and protected geographical indications’,

Lithuanian

Belgija: „Geraardsbergse mattentaart“ [2],Ispanija: Pataca de Galicia arba Patata de Galicia [3], Poniente de Granada [4], Gata-Hurdes [5], Patatas de Prades arba Patates de Prades [6] ir Mantequilla de Soria [7],Prancūzija: Huile d'olive de Nîmes [8], Huile d'olive de Corse arba Huile d'olive de Corse - Oliu di Corsica [9], Clémentine de Corse [10] ir Agneau de Sisteron [11],Airija: Connemara Hill Lamb arba Uain Sléibhe Chonamara [12],Italija: Sardegna [13], Carota dell'Altopiano del Fucino [14], Stelvio arba Stilfser [15] ir Limone Femminello del Gargano [16],Portugalija: Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior [17], Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre [18], Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre [19], Sangueira de Barroso – Montalegre [20], „Batata de Trás-os-Montes“ [21], Salpicão de Barroso – Montalegre [22], Alheira de Barroso – Montalegre [23], Cordeiro de Barroso arba Anho de Barroso arba Borrego de leite de Barroso [24], Azeite do Alentejo Interior [25], Paio de Beja [26] ir Linguíça do Baixo Alentejo arba Chouriço de carne do Baixo Alentejo [27],Slovėnija: Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre [28].(2) Jokio užprotestuojančio pareiškimo, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnyje, Komisijai pateikta nebuvo, todėl šiuos pavadinimus reikia įtraukti į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

registering certain names in the Register of protected designation of origin and protected geographical indications (Geraardsbergse mattentaart (PGI) — Pataca de Galicia or Patata de Galicia (PGI) — Poniente de Granada (PDO) — Gata-Hurdes (PDO) — Patatas de Prades or Patates de Prades (PGI) — Mantequilla de Soria (PDO) — Huile d'olive de Nîmes (PDO) — Huile d'olive de Corse or Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (PDO) — Clémentine de Corse (PGI) — Agneau de Sisteron (PGI) — Connemara Hill Lamb or Uain Sléibhe Chonamara (PGI) — Sardegna (PDO) — Carota dell'Altopiano del Fucino (PGI) — Stelvio or Stilfser (PDO) — Limone Femminello del Gargano (PGI) — Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (PDO) — Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (PGI) — Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre (PGI) — Sangueira de Barroso-Montalegre (PGI) — Batata de Trás-os-Montes (PGI) — Salpicão de Barroso-Montalegre (PGI) — Alheira de Barroso-Montalegre (PGI) — Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso or Borrego de leite de Barroso (PGI) — Azeite do Alentejo Interior (PDO) — Paio de Beja (PGI) — Linguíça do Baixo Alentejo or Chouriço de carne do Baixo Alentejo (PGI) — Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (PDO))

Lithuanian

įtraukiantis tam tikrus pavadinimus į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą (Geraardsbergse mattentaart (SGN), Pataca de Galicia arba Patata de Galicia (SGN), Poniente de Granada (SKVN), Gata-Hurdes (SKVN), Patatas de Prades arba Patates de Prades (SGN), Mantequilla de Soria (SKVN), Huile d'olive de Nîmes (SKVN), Huile d'olive de Corse arba Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (SKVN), Clémentine de Corse (SGN), Agneau de Sisteron (SGN) – Connemara Hill Lamb arba Uain Sléibhe Chonamara (SGN) – Sardegna (SKVN), Carota dell'Altopiano del Fucino (SGN), Stelvio arba Stilfser (SKVN), Limone Femminello del Gargano (SGN), Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (SKVN), Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (SGN), Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (SGN), Sangueira de Barroso – Montalegre (SGN), Batata de Trás-os-Montes (SGN), Salpicão de Barroso – Montalegre (SGN), Alheira de Barroso – Montalegre (SGN), Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso arba Borrego de leite de Barroso (SGN), Azeite do Alentejo Interior (SKVN), Paio de Beja (SGN), Linguíça do Baixo Alentejo arba Chouriço de carne do Baixo Alentejo (SGN), Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (SKVN))

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK