Results for fleeting time translation from English to Malay

English

Translate

fleeting time

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

time

Malay

masa

Last Update: 2015-06-13
Usage Frequency: 83
Quality:

Reference: Wikipedia

English

alas, you love the fleeting life.

Malay

sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

nay, but ye do love the fleeting now

Malay

sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,

Malay

sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and our command is only a fleeting one – like the batting of an eyelid.

Malay

dan hal kami (dalam melaksanakan apa yang kami kehendaki), hanyalah satu cara sahaja, (cepat jadinya) seperti sekelip mata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

as for these: they love the fleeting life, and leave behind a heavy day.

Malay

sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada orang-orang yang tidak bertaqwa).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

indeed these people love what they have, the fleeting one, and have forsaken the immensely important day behind them.

Malay

sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada orang-orang yang tidak bertaqwa).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

as to these, they love the fleeting life, and put away behind them a day (that will be) hard.

Malay

sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada orang-orang yang tidak bertaqwa).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

“o my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the hereafter is the home of permanence.

Malay

"wahai kaumku! sesungguhnya kehidupan dunia ini hanyalah kesenangan (untuk sementara waktu sahaja), dan sesungguhnya hari akhirat itulah sahaja negeri yang kekal.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

for whosoever desires this fleeting life we hasten for him whatever we will and to whom we want. then, we have prepared gehenna for him where he will be roasted, condemned and rejected.

Malay

sesiapa yang menghendaki (kesenangan hidup) dunia, kami akan segerakan kepadanya dalam dunia apa yang kami kehendaki, bagi sesiapa yang kami kehendaki; kemudian kami sediakan baginya neraka jahannam (di akhirat kelak), untuk membakarnya dalam keadaan yang hina lagi tersingkir dari rahmat allah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

whoever desires the fleeting life, we expedite for him what we decide to give him, to whomever we desire. then we consign him to hell, where he will roast, condemned and defeated.

Malay

sesiapa yang menghendaki (kesenangan hidup) dunia, kami akan segerakan kepadanya dalam dunia apa yang kami kehendaki, bagi sesiapa yang kami kehendaki; kemudian kami sediakan baginya neraka jahannam (di akhirat kelak), untuk membakarnya dalam keadaan yang hina lagi tersingkir dari rahmat allah.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the excesses you commit will be of harm only to yourselves, (enjoy, if you will) the fleeting pleasure of this world; in me end you shall all return to us, and then we shall tell you what you did.

Malay

sesungguhnya perbuatan kamu menderhaka itu hanyalah bala bencana terhadap diri kamu sendiri. (dengan itu kamu hanya dapat merasai) kesenangan hidup di dunia (bagi sementara); kemudian kepada kamilah tempat kembalinya kamu, maka kami akan memberitahu apa yang kamu telah lakukan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,649,337,373 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK