Results for pania ran to the sea translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

pania ran to the sea

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the sea

Maori

te marae

Last Update: 2023-10-10
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the boy ran to the playground

Maori

ka kauhoe te tuna ki te moana

Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 2
Quality:

English

to the cat

Maori

ki whakangahua

Last Update: 2022-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

married to the

Maori

kua marenatia ki te

Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

heart of the sea

Maori

italiano

Last Update: 2021-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i've seen the sea

Maori

i kai au i te kerepi

Last Update: 2023-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i stand by the sea

Maori

ka mahimahi au ki tō māmā

Last Update: 2022-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i was born by the sea port

Maori

no tauranga ahau

Last Update: 2021-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to be rough (of the sea), choppy, agitated

Maori

karekare

Last Update: 2019-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i respect you man of the sea

Maori

tangata o te moana

Last Update: 2021-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who is the sea where my concerns are longed.

Maori

ko mahuhu ki te rangi te waka

Last Update: 2023-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.

Maori

e meinga ana e ia te rire kia koropupu ano he kohua, me te moana kia rite ki te hinu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the sea arose by reason of a great wind that blew.

Maori

na ko te turanga o te moana, he nui hoki no te puhanga o te hau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and were all baptized unto moses in the cloud and in the sea;

Maori

i iriiria ano ratou katoa ki a mohi i roto i te kapua, i roto hoki i te moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

Maori

na ka puta ake e wha nga kararehe nunui i te moana, rere ke tonu tetahi i tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and then immediately the brethren sent away paul to go as it were to the sea: but silas and timotheus abode there still.

Maori

na tonoa tonutia atu e nga teina a paora kia haere tae noa ki te moana: ko hira ia raua ko timoti i noho ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will leave the seas for your love

Maori

ka wehe au i nga moana mo to aroha

Last Update: 2023-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

after these things jesus shewed himself again to the disciples at the sea of tiberias; and on this wise shewed he himself.

Maori

muri iho i enei mea ka whakakite a ihu i a ia ki nga akonga i te moana o taipiria; ko tana whakakitenga tenei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and miriam answered them, sing ye to the lord, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

Maori

a i whakahokia e miriama ta ratou, waiata ki a ihowa, he hira noa atu hoki tona kororia; nana hoki te hoiho raua ko tona kaieke i whiu ki te moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Maori

kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,791,876 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK