Results for spiritual translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

spiritual star

Maori

whetu

Last Update: 2017-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

spiritual star

Maori

whetu wairua

Last Update: 2017-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

spiritual power

Maori

te kaha wairua

Last Update: 2022-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a spiritual companion

Maori

aé he hoa wairua ia

Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a spiritual companion

Maori

he hoa wairua ia

Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

spiritual life of nept

Maori

mauri o tangaroa

Last Update: 2021-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

great spiritual leader of men

Maori

rangatira nui o nga tangata

Last Update: 2021-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and did all eat the same spiritual meat;

Maori

a i kai ratou i te kai kotahi, he mea wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now concerning spiritual gifts, brethren, i would not have you ignorant.

Maori

na mo nga mea wairua, e oku teina, kahore ahau e pai kia kuware koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for we know that the law is spiritual: but i am carnal, sold under sin.

Maori

e matau ana hoki tatou no te wairua te ture: ko ahau ia no te kikokiko, kua hokona hei parau ma te hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

Maori

otiia ki te mea kei tetahi te wairua, ka kitea e ia nga mea katoa, e kore ano ia e kitea e tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lord we ask for your spiritual and physical protection as we travel on this day to uplift the purpose of

Maori

karakia mo nga haerenga haumaru

Last Update: 2020-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

Maori

whaia te aroha; kia matenui ki nga mea wairua, ko te mea nui rawa ia kia poropiti koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i long to see you, that i may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

Maori

nui atu hoki toku hiahia kia kite i a koutou, kia whakawhiwhi ai ahau i a koutou ki tetahi mea homai, he mea wairua, kia whakaungia ai koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?

Maori

i te mea kua ruia e matou nga mea wairua ma koutou, he mea nui ianei ki te kotia e matou a koutou mea o te kikokiko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

Maori

me koutou ano, ka matenui na koutou ki nga mea wairua, me whai kia hira to koutou pai hei hanga i te whare, ara i te hahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the lord;

Maori

ko ta koutou korero ki a koutou ano, hei te waiata tapu, hei te himene, hei te waiata wairua; waiata, himene atu, i roto i o koutou ngakau ki te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

Maori

he ahakoa ra ehara te mea wairua i te tuatahi, engari te mea maori; no muri te mea wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual rock that followed them: and that rock was christ.

Maori

i inu hoki ratou katoa i te wai kotahi, he mea wairua; no te mea i inu ratou i ta te mea wairua, ara i ta te toka i whai nei i a ratou: a ko taua toka ra ko te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in christ.

Maori

na ko ahau, e oku teina, kihai i ahei te korero ki a koutou me taku ki te hunga i te wairua, engari i te kikokiko, ano ki nga kohungahunga i roto i a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK