Results for what's up my nigga translation from English to Maori

English

Translate

what's up my nigga

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

my nigga

Maori

taku nigga

Last Update: 2024-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

English

c/my nigga

Maori

Last Update: 2021-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what's up to it

Maori

kei te pehea ki a mama

Last Update: 2024-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what’s up besties

Maori

tino ataahua taku hoa

Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

unto thee, o lord, do i lift up my soul.

Maori

na rawiri. ka ara nei toku wairua ki a koe, e ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

yo whats up girl

Maori

ko koe te kotiro athahua

Last Update: 2023-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

Maori

i whakaukia oku hikoinga ki au ara, kihai i paheke oku waewae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i lift up my hand to heaven, and say, i live for ever.

Maori

no te mea e totoro atu ana toku ringa ki te rangi, me taku ki ano, i ahau e ora tonu nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he hath fenced up my way that i cannot pass, and he hath set darkness in my paths.

Maori

kua tutakina e ia toku ara, te puta ahau; tukua iho ana e ia te pouri ki oku ara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

rejoice the soul of thy servant: for unto thee, o lord, do i lift up my soul.

Maori

whakaharitia te wairua o tau pononga; ka ara atu nei hoki toku wairua, e te ariki, ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my beloved spake, and said unto me, rise up, my love, my fair one, and come away.

Maori

i korero mai taku e aroha nei, i mea mai ki ahau, e ara, e taku ipo, e taku mea ataahua, ka haere mai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

Maori

i te whakatatanga mai o te hunga kino, o oku hoariri, o oku hoa whainga, ki te kai i oku kikokiko, tutuki ana ratou, hinga ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, as i lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.

Maori

a, ka rahi toku reo ki te hamama, na ka whakarerea e ia tona kakahu ki ahau, a rere ana ki waho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon god.

Maori

e kore ranei e mohio nga kaimahi i te kino? e kai nei i toku iwi, me te mea e kai taro ana; a kahore e karanga ki te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and joseph took an oath of the children of israel, saying, god will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.

Maori

na ka whakaoatitia nga tama a iharaira e hohepa, ka mea ia, ka tikina mai koutou, ka ata tirohia e te atua, a me kawe atu e koutou oku iwi i konei ki runga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, when he heard that i lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.

Maori

a, ka rongo ia he rahi toku reo ki te hamama, na ka whakarerea e ia tona kakahu ki ahau, a rere ana, puta ana ki waho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they shall be mine, saith the lord of hosts, in that day when i make up my jewels; and i will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

Maori

maku hoki ratou, e ai ta ihowa o nga mano, i te ra e mahia ai e ahau he taonga motuhake; ka manawapa ano ahau ki a ratou, ka pera me te tangata e manawapa ana ki tana tama e mahi ana ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and abner said again to asahel, turn thee aside from following me: wherefore should i smite thee to the ground? how then should i hold up my face to joab thy brother?

Maori

na ka mea ano a apanere ki a atahere, peka atu i te whai i ahau: he aha ahau i patu iho ai i a koe ki te whenua? me pehea hoki e ara ake ai toku mata ki tou tuakana, ki a ioapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,869,674,164 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK