Ask Google

Results for undertakings translation from English to Persian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

Stakeholder engagement through processes such as co-creation is critical. In this article, the authors have provided a primer on the contribution of D to phased implementation of global breast cancer control programs, provided 2 case examples of ongoing D&IS research projects in Tanzania, and concluded with recommendations for best practices for researchers undertaking this work.

Persian

د باید اهرم برای بهینه سازی اجرای این دستورالعمل ها، و دیگر مداخلات مبتنی بر شواهد، به عمل در سراسر پیوستار مراقبت از سرطان پستان، از بهینه سازی آموزش عمومی گرفته تا ترویج تشخیص زودهنگام، افزایش دستورالعمل عمل بالینی همکورد در میان ارائه دهندگان، و تجزیه و تحلیل و پرداختن به موانع و تسهیل کنندگان در سیستم های مراقبت های بهداشتی.

Last Update: 2020-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

The 100 general practices currently undertaking annual influenza virology surveillance will be involved in the extended virological and serological surveillance.

Persian

در حال حاضر ۱۰۰ پزشک عمومی که در حال حاضر بر ویروس‌شناسی سالانه آنفولانزا نظارت دارند، در بخش نظارت سرم و ویروس درگیر خواهند بود.

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Sanctions disrupt trade, financial and investment relations to impose costs on a target state. These costs are not an end in themselves, but a means of achieving political goals. Sanctions translate economic costs into political goals in four ways. Firstly, sanctions may seek to reverse unacceptable actions by the target state – that is, to compel it to restore the status quo ante. Compellence is always the hardest goal for any policy instrument to achieve.2 Once carried out, an action creates new commitments and realities. Undoing it risks undermining the credibility of other commitments and positions elsewhere. For these reasons, a state that might have been deterred from undertaking an action by the prior threat of sanctions might not undo the same action if it faces the threat of sanctions after having acted.

Persian

در مارس 2014 ایالات متحده و اتحادیه اروپا در پاسخ به اشغال کریمه ، تحریم هایی را علیه روسیه وضع کردند. آنها به دلیل اقدامات بیشتر روسیه در اوکراین و فراتر از آن ، پیوسته این اقدامات را تشدید کرده اند. این یک پیشرفت بی سابقه با پیامدهای عمده برای روسیه ، سیاست های غربی و آینده تحریم ها است. این اولین باری است که غرب به جای حمایت از آن ، محدود کردن ادغام روسیه اتحاد جماهیر شوروی در اقتصاد جهانی را محدود کرده است. اولین

Last Update: 2020-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"Lane himself saw the "Nights" as an edifying work, as he had expressed earlier in a note in his preface to the "Manners and Customs", There is one work, however, which represents most admirable pictures of the manners and customs of the Arabs, and particularly of those of the Egyptians; it is 'The Thousand and One Nights; or, Arabian Nights' Entertainments:' if the English reader had possessed a close translation of it with sufficient illustrative notes, I might almost have spared myself the labour of the present undertaking.

Persian

* The Thousand and One Nights، Commonly Called، in England: The Arabian Nights' Entertainments* Sitten und Gebräuche der heutigen Egypter: Band III به زبان آلمانی* Arabic English Lexicon* ترجمه بخش‌هایی از قرآن با نام Selections from the Koran* An Account of the Manners and Customs of the Modern Egyptians* Arab Society in the Time of The Thousand and One Nightsاین واژه‌نامه اگر چه در ایران چندان شناخته شده نمی‌باشد، یکی از منابع اصلی مطالعه در مورد زبان عربی است و اسلام‌شناسان و پژوهشگران زبان عربی در ایران از آن به عنوان یکی از منابع خویش یاری می‌گیرند.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

==Teaching peace and conflict studies to the military==One of the interesting developments within peace and conflict studies is the number of military personnel undertaking such studies.

Persian

[۱۹]یکی از پیشرفت‌های قابل توجه در حوزه مطالعات صلح و منازعه تعداد پرسنل نظامی حاضر در چنین مطالعاتی است.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Daniel Grünkranz of The University of Applied Arts in Vienna is currently undertaking PhD research in the field of Phenomenology as it applies to Responsive Architectures and Technologies.

Persian

Daniel Grünkranz از دانشگاه هنرهای کاربردی در وین در دورۀ دکترای تخصصی (PhD) در حال تحقیق بر روی تاثیرات پدیده‌شناسی بر معماری واکنشی و فناوری است.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

In the article "Teaching Peace to the Military", published in the journal Peace Review, James Page argues for five principles that ought to undergird this undertaking, namely, respect but do not privilege military experience, teach the just war theory, encourage students to be aware of the tradition and techniques of nonviolence, encourage students to deconstruct and demythologize, and recognize the importance of military virtue.

Persian

جیمز پیج در مقاله "آموزش صلح به نظامیان"، که در مجله صلح،[۲۰] به چاپ رسید درباره پنج اصلی صحبت می‌کند که باید زیربنای این اقدام باشند که این اصول عبارتند از احترام و نه رجحان به تجربه نظامی، آموزش تئوری جنگ عادلانه، تشویق دانشجویان به آگاهی از روش‌ها و تکنیک‌های غیرخشن، تشویق دانشجویان به ساختارشکنی و افسانه ستیزی و تشخیص اهمیت فضیلت نظامی.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

The National Bureau of Economic Research (NBER) is an American private nonprofit research organization "committed to undertaking and disseminating unbiased economic research among public policymakers, business professionals, and the academic community.

Persian

دفتر ملی پژوهش اقتصادی () یک سازمان پژوهشی خصوصی غیرانتفاعی آمریکاییست که «متعهد به انجام و انتشار پژوهش اقتصادی غیرجانبدار در بین سیاستگزاران عمومی، فعالین کسب و کار، و جامعهٔ دانشگاهی» است.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

A new appreciation for the privilege that we have of undertaking this challenge.

Persian

ارزش گذاری نوین برای مسئولیتی که داریم در تقبل این چالش.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it.

Persian

و در این مورد ، این تلاش یکی از پیشگامانه ترین و مهم ترین کاوش های سیاره ای بود و تلاش برای درک یک منظومه سیاره ای که در تمام تاریخ بشر دور از دست او قرار داشت. و اینک بشر واقعا توانسته بود به سطح آن دسترسی پیدا کند

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

آنان باید که در روز قیامت بار گناهان خود را (به سبب پیروی نکردن از پیغمبر) به تمام و کمال بر دوش کشند، و هم برخی از بار گناهان کسانی را حمل نمایند که ایشان را بدون (دلیل و برهان و) آگهی گمراه ساخته‌اند (بی آن که از گناهان پیروان چیزی کاسته شود). هان (ای مردمان! بدانید که آنان چه کار زشتی می‌کنند و) چه بار گناهان بدی را بر دوش می‌کشند! [[«لِیَحْمِلُوا»: چنین می‌گویند تا این که بردارند. باید که بر دارند. حرف (لِ) لام عاقبت است (نگا: قصص / 8) و یا این که لام امر (نگا: قرطبی). «أَوْزَار»: جمع وِزْر، بارهای سنگین. مراد گناهان سنگین و سزاهای کمرشکن است (نگا: انعام / 31، نحل / 25). «مِنْ أَوْزَار»: حرف (مِنْ) تبعیضیّه است، یعنی برخی از گناهان، و یا این که زائد است، یعنی برابر گناهان. «بِغَیْرِ عِلْمٍ»: بدون علم و آگهی و دلیل و برهان. یعنی سران قوم ناآگاهانه و جاهلانه زیردستان را گمراه کرده‌اند، یا این که زیردستان بدون حجّت و برهان به دنبال سران قوم راه افتاده‌اند. یعنی حال فاعل یا حال مفعول است.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

آنها باید روز قیامت، (هم) بار گناهان خود را بطور کامل بر دوش کشند؛ و هم سهمی از گناهان کسانی که بخاطر جهل، گمراهشان می‌سازند! بدانید آنها بار سنگین بدی بر دوش می‌کشند!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا (آنکه) روز قیامت بار گناهان خود را کاملاً بردارند. و (نیز بخشی) از بار گناهان کسانی را که -بدون دانش (و بینش)- آنان را گمراه می‌کنند. هان! چه بد باری را می‌کشند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا آنکه آنان (در نتیجه انکار روز قیامت) بار سنگین گناه خود را کاملا با برخی از بار گناه کسانی که از جهل گمراهشان کردند به دوش نهند، (عاقلان) آگاه باشند که آن بار وزر و گناه بسیار بد عاقبت است.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا بار گناهان خويش در روز رستاخيز به تمامى بردارند، و هم از بار گناهان كسانى كه به بى‌دانشى آنان را گمراه مى‌كنند آگاه باشيد كه بد بارى برمى‌دارند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا بردارند بارهای خویش را تمامی روز قیامت و از گناهان آنان که گمراهشان کنند به نادانی چه زشت است آنچه گنهبار می‌شوند

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا در روز قيامت همه بار گناه خويش و بار گناه كسانى را كه به نادانى گمراهشان كرده بودند، بردارند. آگاه باش كه بار بدى بر مى‌دارند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا روز قيامت بار گناهان خود را تمام بردارند، و [نيز] بخشى از بار گناهان كسانى را كه ندانسته آنان را گمراه مى‌كنند. آگاه باشيد، چه بد بارى را مى‌كشند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا روز قيامت، هم بار گناهان خود را به تمامى بردارند و هم سهمى از بار كسانى را كه بدون علم گمراهشان مى‌كنند. آگاه باش كه بد بارى را مى‌كشند

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Persian

تا سرانجام هم بار گناهان خودشان را به تمامی در روز قیامت بر دوش کشند و هم بخشی از بارگناهان کسانی را که از روی نادانی گمراهشان کرده‌اند، هان چه بد است آنچه بر دوش می‌کشند

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK