Results for i can't see i just see you can... translation from English to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Portuguese

Info

English

i can't see, i can't endure

Portuguese

eu não consigo ver,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i can hear you, but i can't see you.

Portuguese

posso ouvi-lo, mas não o consigo ver.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i can hear you, but i can't see you.

Portuguese

posso ouvi-lo, mas não o posso ver.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i can hear you, but i can't see you.

Portuguese

posso ouvir-te, mas não te posso ver.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i regret that i can't see you tonight.

Portuguese

sinto não poder vê-la esta noite.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i regret that i can't see you tonight.

Portuguese

sinto não poder vê-lo esta noite.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wrong. i'm not looking at you. i can't see you.

Portuguese

errado. não estou enxergando vocês. não posso vê-los.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and oh, my poor hands, how is it i can't see you?'

Portuguese

e oh, minhas pobres mãos, como é que eu não posso vê-las?'

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1) professor kiwi, where are you? i can't see you!

Portuguese

1) professor kiwi, onde está o senhor?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i know you're there because i can hear you, but i can't see you because i normally wear glasses.

Portuguese

sei que vocês estão aí porque posso ouvi-los. mas não posso vê-los porque normalmente uso óculos.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you can't see an awful lot. you can just see, there's a yellow ribbon tied to one of my ski poles.

Portuguese

você não pode ver quase nada. você só pode ver que há uma fita amarela atada a um dos meus bastões de esqui

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

people are feeling like things -- ok, i just had an alarm come up on my screen. lucky you can't see it.

Portuguese

as pessoas se sentem -- ok, um alarme acabou de aparecer na minha tela, ainda bem que vocês não podem ver.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

73 00:05:36,345 --> 00:05:38,345 happy birthday, kaiya. 74 00:05:38,385 --> 00:05:40,785 aw, happy birthday, sweetheart. thank you. 75 00:05:42,305 --> 00:05:44,185 how old are you? three. 76 00:05:46,265 --> 00:05:49,625 mr jackson. welcome back. 77 00:05:50,825 --> 00:05:54,465 i saw you were here for the head count. ok, come on, girls. 78 00:05:54,505 --> 00:05:57,025 ok, baby girl... it's little kaiya's birthday 79 00:05:57,065 --> 00:05:59,825 and we... we all got a bit wiggly, didn't we, girls? 80 00:06:03,585 --> 00:06:06,265 it's nice to see you, mr. jackson. 81 00:06:26,945 --> 00:06:30,225 miss bennet, any comment on the investigation into mrs jackson's death? 82 00:06:31,705 --> 00:06:33,265 do the police have a suspect? 83 00:06:37,265 --> 00:06:39,185 come on, miss bennet. give us something. 84 00:06:47,025 --> 00:06:49,025 four weeks isn't long. 85 00:06:49,065 --> 00:06:50,945 maybe he's going to be governor. 86 00:06:50,985 --> 00:06:53,025 miss bennet's only temporary, isn't she? 87 00:06:53,065 --> 00:06:55,105 they can't do that. why not? 88 00:06:55,145 --> 00:06:57,705 uh, cos he'd be replacing his dead wife. 89 00:06:57,745 --> 00:06:59,665 ssh. what? 90 00:07:02,265 --> 00:07:04,985 i reckon jacs topped her. no-one's talking. 91 00:07:05,025 --> 00:07:07,185 if you did it, would you? 92 00:07:07,225 --> 00:07:11,025 no, it's too big to sit on. and i am not talking about her arse. 93 00:07:11,065 --> 00:07:13,905 hey, birthday prezzie for kaiya. 94 00:07:13,945 --> 00:07:15,945 from the girls in d block. 95 00:07:15,985 --> 00:07:18,585 aw, thank you! 96 00:07:18,625 --> 00:07:21,105 she'll love it. they're not gonna last. 97 00:07:21,145 --> 00:07:22,825 boomer! put it back. 98 00:07:22,865 --> 00:07:25,505 what? she gets pancakes in the playroom, we get this crap. 99 00:07:25,545 --> 00:07:27,505 fair's fair. boomer, it's her birthday! 100 00:07:27,545 --> 00:07:29,345 she is going to love the zoo, isn't she? 101 00:07:29,385 --> 00:07:31,385 she lives in a bloody zoo. 102 00:07:31,425 --> 00:07:33,425 shit. 103 00:07:34,305 --> 00:07:37,705 ah! sit down, before the screws see you. 104 00:07:38,985 --> 00:07:42,265 relax. you're pinned. i told you if you're gonna do that, 105 00:07:42,305 --> 00:07:44,985 you should stay in there. could someone please get a brekkie 106 00:07:45,025 --> 00:07:47,185 before they get suss? yeah, i'll get it. 107 00:07:53,985 --> 00:07:57,185 how's the boob? tight. unlike your face. 108 00:07:57,225 --> 00:08:00,065 drop by the unit. we're always happy to pick up where we left off. 109 00:08:02,385 --> 00:08:05,865 poor old slag. she keeps hitting on me, i keep saying "no". 110 00:08:09,305 --> 00:08:12,345 mr. jackson... 111 00:08:12,385 --> 00:08:15,745 i just wanted to say... i'm really sorry 112 00:08:15,785 --> 00:08:17,785 about this thing that's happened. 113 00:08:17,825 --> 00:08:19,825 yeah, course you are. 114 00:08:27,985 --> 00:08:29,985 are you trying to get sprung? 115 00:08:30,025 --> 00:08:32,025 stop stressing. 116 00:08:32,065 --> 00:08:33,545 doreen. 117 00:08:33,585 --> 00:08:36,065 keep your head down and walk straight back to the unit. 118 00:08:37,025 --> 00:08:39,825 hi, mr. jackson. i've got something from kaiya. 119 00:08:41,785 --> 00:08:43,785 go on, baby girl. 120 00:08:46,505 --> 00:08:49,385 i helped her with the writing, but she did the faces on her own. 121 00:09:00,825 --> 00:09:02,825 who killed my wife? 122 00:09:04,025 --> 00:09:05,825 i...i don't know. 123 00:09:10,505 --> 00:09:14,545 all it takes is one drug bust and the kid's gone, doreen. 124 00:09:19,105 --> 00:09:23,225 you stay with bea smith. you've got a day to get me some answers. 125 00:09:36,825 --> 00:09:38,825 i'll get it. 126 00:09:41,105 --> 00:09:43,105 hello? 127 00:09:43,145 --> 00:09:45,905 hello. bea. 128 00:09:47,865 --> 00:09:50,745 i'd like to... can i please speak to debbie? 129 00:09:50,785 --> 00:09:53,505 she's in her room. can you get her for me? 130 00:09:56,265 --> 00:09:57,865 she's locked herself in. 131 00:09:57,905 --> 00:09:59,825 won't come out. won't talk, won't eat. 132 00:09:59,865 --> 00:10:02,105 what have you done? what have i done? 133 00:10:02,145 --> 00:10:05,465 debbie failed her exams. shit. 134 00:10:05,505 --> 00:10:08,785 what did you expect? she's been copping it from the kids at school. 135 00:10:08,825 --> 00:10:11,185 she can't hack it. did you speak to the principal? 136 00:10:11,225 --> 00:10:14,465 they're supposed to be looking out for her. of course i bloody did! 137 00:10:14,505 --> 00:10:16,465 please, harry, just put her on. 138 00:10:18,945 --> 00:10:21,905 remember what we said? we're supposed to be keeping things cool. 139 00:10:24,185 --> 00:10:26,905 deb? debbie, is that you? 140 00:10:26,945 --> 00:10:28,945 it's not. 141 00:10:28,985 --> 00:10:30,985 do they record these phonecalls? 142 00:10:32,905 --> 00:10:35,545 bea? i don't know. 143 00:10:39,225 --> 00:10:43,225 there's a lot we need to talk about, honey. i'll come for a visit. 144 00:10:53,265 --> 00:10:58,665 filling in for mrs jackson, even temporarily, has been a challenge. 145 00:10:58,705 --> 00:11:05,425 so i hope i can um... rely on your support, uh, again at this time. 146 00:11:05,465 --> 00:11:09,585 um, i think the additional security measures i've put in place 147 00:11:09,625 --> 00:11:11,145 are addressing any concerns - 148 00:11:11,185 --> 00:11:14,705 try walking the compound knowing there's no guarantee it won't happen again. 149 00:11:14,745 --> 00:11:18,265 that's why you patrol in pairs. all they need is two shivs. 150 00:11:18,305 --> 00:11:21,705 we've refocused the security cameras on any trouble spots, 151 00:11:21,745 --> 00:11:24,385 keeping an eye on the potential instigators of the riot. 152 00:11:25,585 --> 00:11:27,625 with the um, police now off-site, 153 00:11:27,665 --> 00:11:30,585 uh, our focus should be resettling the women 154 00:11:30,625 --> 00:11:32,345 into some sort of routine. 155 00:11:32,385 --> 00:11:35,065 the gm will be on the compound over the next few days. 156 00:11:36,105 --> 00:11:42,225 uh, regarding the um... uh, investigation into the riot, 157 00:11:42,265 --> 00:11:44,465 mrs jackson's death, it's still ongoing. 158 00:11:44,505 --> 00:11:48,825 uh, it's unclear at this stage whether it was a murder 159 00:11:48,865 --> 00:11:50,945 or an unfortunate accident. 160 00:11:54,185 --> 00:11:56,305 will, welcome back. everybody, will is back. 161 00:11:56,345 --> 00:12:00,065 welcome back, will. appreciate you coming back onboard, will. 162 00:12:01,585 --> 00:12:03,505 one thing i'd like to achieve while i'm here 163 00:12:03,545 --> 00:12:06,025 is getting rid of that media mob camping outside. 164 00:12:06,065 --> 00:12:07,665 if only we could put the hose on them, 165 00:12:07,705 --> 00:12:10,345 but i reckon we'd be the ones getting the spray in the press. 166 00:12:13,065 --> 00:12:15,785 so don't give them anything they can write about, all right? 167 00:12:15,825 --> 00:12:17,825 any statements are to come from vera. 168 00:12:18,705 --> 00:12:20,625 you have spoken to them? 169 00:12:20,665 --> 00:12:23,665 uh, no. well, you need to give them something positive. 170 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 so, what have you got? 171 00:12:29,145 --> 00:12:31,105 to give our vocab a bit of a boost, 172 00:12:31,145 --> 00:12:33,385 we'll be practising some new words and phrases. 173 00:12:33,425 --> 00:12:35,265 once you've copied the new phrases out, 174 00:12:35,305 --> 00:12:38,305 we'll be working them into a longer sentence. 175 00:12:39,905 --> 00:12:41,905 boomer's got a long sentence. 176 00:12:43,985 --> 00:12:46,825 ok, back to work. 177 00:12:46,865 --> 00:12:49,145 steven was one of my first appointments 178 00:12:49,185 --> 00:12:52,385 and he's made incredible progress with the women's vocab and reading. 179 00:12:52,425 --> 00:12:54,425 hm. good to hear. 180 00:12:56,305 --> 00:12:59,345 here already. and this is franky. 181 00:13:00,505 --> 00:13:02,585 actually, franky has just completed her hoc 182 00:13:02,625 --> 00:13:05,745 and that's encouraged a lot of other women to enrol in the class. 183 00:13:05,785 --> 00:13:08,345 yeah, but i'm your star pupil. no-one comes even close. 184 00:13:09,585 --> 00:13:12,305 i've been tutoring franky for the last 12 months. 185 00:13:12,345 --> 00:13:14,345 tutoring, dating, same same. 186 00:13:14,385 --> 00:13:18,585 very different. actually, i have to postpone today's session. 187 00:13:18,625 --> 00:13:21,105 oh. well, i guess i'll just have to play with myself. 188 00:13:25,145 --> 00:13:27,145 if only we had the internet, eh? 189 00:13:28,185 --> 00:13:30,705 what do you reckon? education is just one element. 190 00:13:30,745 --> 00:13:33,145 there's also the practical. we have coffee courses, 191 00:13:33,185 --> 00:13:35,505 self-esteem classes, interview techniques. 192 00:13:35,545 --> 00:13:37,545 i want to take this further. 193 00:13:37,585 --> 00:13:39,905 after the lockdown, the women went a bit stir crazy, 194 00:13:39,945 --> 00:13:43,145 so i organised dance classes which ended up being hugely popular. 195 00:13:43,185 --> 00:13:45,545 morale increases, incident rate goes down. 196 00:13:47,185 --> 00:13:50,265 i read the report. we need to empower the women. 197 00:13:51,225 --> 00:13:54,105 and it's also something positive for the press. 198 00:13:56,985 --> 00:13:58,985 it is. 199 00:13:59,025 --> 00:14:01,105 but the public will be out for blood 200 00:14:01,145 --> 00:14:03,105 if i gave the governor's job over to someone 201 00:14:03,145 --> 00:14:06,345 whose vision is trotting out well-groomed dancing baristas 202 00:14:06,385 --> 00:14:08,385 back into society. 203 00:14:09,145 --> 00:14:11,145 glad you didn't deny it. 204 00:14:12,665 --> 00:14:14,465 you want this job, erica? 205 00:14:14,505 --> 00:14:16,625 you're gonna have to be much smarter than that. 206 00:14:44,585 --> 00:14:46,625 did you let them know you were coming back? 207 00:14:48,265 --> 00:14:50,585 you heard anything? from the women? 208 00:14:50,625 --> 00:14:52,625 women, cops, whoever. 209 00:14:52,665 --> 00:14:54,665 no, mate. 210 00:14:54,705 --> 00:14:58,065 you heard vera, cops still don't know if it was deliberate. 211 00:14:58,105 --> 00:15:01,425 do me a favour. she had a knife in her fucking chest. 212 00:15:01,465 --> 00:15:04,385 in the middle of a riot, ok? we don't know what really happened. 213 00:15:04,425 --> 00:15:06,465 doesn't take a genius to work it out. 214 00:15:29,825 --> 00:15:33,065 is debbie here? the cops were interviewing a bunch of people. 215 00:15:33,105 --> 00:15:37,305 why? the neighbours. they dragged in some of the guys from work. 216 00:15:37,345 --> 00:15:42,225 asking them questions about us. our marriage. about me. 217 00:15:44,105 --> 00:15:46,345 now you know i don't like people nosing around. 218 00:15:48,065 --> 00:15:50,025 where... where is she? 219 00:15:50,065 --> 00:15:52,985 does she know i've been calling? is she getting my letters? 220 00:15:53,025 --> 00:15:55,465 i'm only here to make sure we're all on the same page. 221 00:15:57,265 --> 00:15:59,585 we sure as hell can't talk about it over the phone. 222 00:15:59,625 --> 00:16:01,625 it's been over a month, harry. 223 00:16:01,665 --> 00:16:04,065 i promised i'd be there for her. 224 00:16:04,105 --> 00:16:06,065 well, it was a stupid thing to do. 225 00:16:06,105 --> 00:16:07,665 harry, i have to see my daughter. 226 00:16:07,705 --> 00:16:09,745 it's not going to happen. 227 00:16:09,785 --> 00:16:11,625 so don't start up again. 228 00:16:11,665 --> 00:16:14,665 i'm only doing this for debbie, because she begged me. 229 00:16:18,505 --> 00:16:20,665 nah. 230 00:16:22,185 --> 00:16:24,185 you're doing this for yourself. 231 00:16:25,545 --> 00:16:30,345 you know the cops wouldn't be talking to everyone again if they didn't think something was going on. 232 00:16:30,385 --> 00:16:32,825 you'd rather everyone think you tried to top yourself 233 00:16:32,865 --> 00:16:34,945 than find out what type of guy you really are. 234 00:16:36,425 --> 00:16:38,305 no, this is about you, harry. 235 00:16:38,345 --> 00:16:40,345 it always has been. 236 00:16:40,385 --> 00:16:44,585 now, debbie needs me. and guess what? 237 00:16:44,625 --> 00:16:46,625 i'm still her mother. 238 00:16:46,665 --> 00:16:48,665 but you're not there. 239 00:16:48,705 --> 00:16:51,785 i'm the one who's got to clean up this mess. 240 00:16:51,825 --> 00:16:57,545 debbie's been through hell and every time you call, things get worse. 241 00:16:58,545 --> 00:17:00,545 she's a wreck. 242 00:17:01,545 --> 00:17:04,345 so stop calling. stop writing. 243 00:17:04,385 --> 00:17:06,465 won't you think about what's best for debbie? 244 00:17:08,745 --> 00:17:11,145 that's what you should have done in the first place. 245 00:17:15,905 --> 00:17:17,905 think about it. 246 00:17:36,145 --> 00:17:38,825 you've gotta tell me, bea. you've gotta say what happened. 247 00:17:38,865 --> 00:17:40,665 doreen - i'll hurt you. 248 00:17:40,705 --> 00:17:43,025 i don't want to, but i will. what are you doing? 249 00:17:43,065 --> 00:17:46,665 you tell me what happened to mrs jackson. 250 00:17:46,705 --> 00:17:48,505 i didn't see anything! you were there! 251 00:17:48,545 --> 00:17:50,585 you were there, too. i didn't see anything. 252 00:17:50,625 --> 00:17:54,305 tell me! i don't know, i don't know! 253 00:17:54,345 --> 00:17:56,345 please! 254 00:18:00,505 --> 00:18:03,305 bea, i'm sorry... 255 00:18:31,919 --> 00:18:33,919 whoo! 256 00:18:34,950 --> 00:18:37,470 have you got it? 257 00:18:55,470 --> 00:18:57,750 you can't drive. i'm fine. 258 00:18:57,847 --> 00:19:00,447 come back inside. i won't be long. 259 00:19:00,487 --> 00:19:02,527 hey, you bitch! 260 00:19:02,567 --> 00:19:06,207 do you want maccas or not? all right, just don't forget the nuggets! 261 00:19:10,607 --> 00:19:12,607 doreen, what's going on? 262 00:19:14,207 --> 00:19:16,207 sweetheart, what's happening? 263 00:19:22,647 --> 00:19:25,127 mr. jackson. he's going to take her away. 264 00:19:25,167 --> 00:19:27,527 i've got to find out who killed mrs jackson. 265 00:19:27,567 --> 00:19:29,447 he reckons you know something. 266 00:19:29,487 --> 00:19:31,007 doreen, i don't. i don't know. 267 00:19:31,047 --> 00:19:33,047 you've got to tell him, or he'll take kaiya. 268 00:19:33,087 --> 00:19:35,167 how? he'll plant something. 269 00:19:35,207 --> 00:19:38,807 if they find drugs in here, kaiya's out of jail for good. 270 00:19:39,847 --> 00:19:42,367 kaiya was right there and he said he'd get rid of her. 271 00:19:42,407 --> 00:19:44,527 right to her face. now listen to me. 272 00:19:45,327 --> 00:19:47,847 listen. he can't do that. 273 00:19:47,887 --> 00:19:49,967 right? so i'm gonna go and talk to the governor - 274 00:19:50,007 --> 00:19:51,887 no, you can't tell the governor. 275 00:19:51,927 --> 00:19:54,327 if he finds out that i dobbed, he'll take her away. 276 00:19:57,287 --> 00:19:59,687 please. i can't stuff up again. 277 00:20:21,367 --> 00:20:24,047 mr. jackson, can i have a word? 278 00:20:25,807 --> 00:20:28,607 look... i didn't do it. 279 00:20:29,767 --> 00:20:32,207 mrs jackson, she was already gone when... 280 00:20:35,287 --> 00:20:38,007 i've given my statement to the police. they've cleared me. 281 00:20:39,647 --> 00:20:42,807 doreen, she'd do anything for kaiya. 282 00:20:42,847 --> 00:20:46,047 anything. but she's not up to helping. 283 00:20:46,087 --> 00:20:48,007 if you didn't do it, find out who did. 284 00:20:50,287 --> 00:20:52,767 let me go. a night in the slot should help you remember. 285 00:20:52,807 --> 00:20:54,367 i didn't do anything - move! 286 00:20:54,407 --> 00:20:56,407 stop. let her go. 287 00:20:58,047 --> 00:21:00,167 let her go, mr. jackson. 288 00:21:04,847 --> 00:21:06,887 go back to your unit. 289 00:21:09,967 --> 00:21:11,807 mate, you're way out of line. 290 00:21:11,847 --> 00:21:13,887 they know who did it. even if they do, 291 00:21:13,927 --> 00:21:15,527 you think they're going to tell you? 292 00:21:15,567 --> 00:21:17,247 well, i'll make them. 293 00:21:17,287 --> 00:21:19,807 if vera or channing see you like this, you'll be out. 294 00:21:19,847 --> 00:21:22,727 i need the rest of that cctv. there's nothing else, mate. 295 00:21:22,767 --> 00:21:25,247 there was nothing on it. i've already stuck my neck out. 296 00:21:25,287 --> 00:21:27,847 let the cops handle it. the cops are doing jack shit! 297 00:21:27,887 --> 00:21:30,327 you need to go home and calm down. 298 00:21:30,367 --> 00:21:33,527 those bitches are going to get away with it! you're not helping anyone, 299 00:21:33,567 --> 00:21:35,687 are you, huh? you're not. 300 00:21:42,807 --> 00:21:44,807 fuck this. 301 00:21:46,207 --> 00:21:50,367 it's ok. hey, go home. yeah? 302 00:21:50,407 --> 00:21:53,727 i'll cover for you, all right? go on. 303 00:21:55,007 --> 00:21:57,047 all right, mate, go. 304 00:22:10,447 --> 00:22:13,927 aw, i love your new teddy. 305 00:22:13,967 --> 00:22:15,847 is that a present from grandma? yep. 306 00:22:15,887 --> 00:22:17,887 aw, can he be my friend, too? 307 00:22:19,127 --> 00:22:21,127 did you see the bears in the zoo? 308 00:22:21,167 --> 00:22:23,967 and the tigers? yes. 309 00:22:24,007 --> 00:22:26,687 and what noise do tigers make? 310 00:22:26,727 --> 00:22:28,607 roar! they go roar! 311 00:22:28,647 --> 00:22:31,367 can you keep it down? oh, we're playing. 312 00:22:31,407 --> 00:22:33,607 yeah, well, i'm trying to sleep. 313 00:22:33,647 --> 00:22:35,687 it's not even 7:00. do i give a fuck? 314 00:22:35,727 --> 00:22:39,527 just shut up. kaiya wants to tell you about the zoo. 315 00:22:39,567 --> 00:22:41,567 i don't give a fuck about the fucking zoo. 316 00:22:41,607 --> 00:22:43,647 please, i'm just trying to sleep. 317 00:22:44,927 --> 00:22:46,927 baby girl, why don't you go find aunty liz? 318 00:22:46,967 --> 00:22:48,967 she'll give you a biccy. come on. 319 00:22:58,487 --> 00:23:01,327 it's her birthday, toni. just shut up. 320 00:23:01,367 --> 00:23:04,087 she's been freaked out for weeks about those police dogs. 321 00:23:04,127 --> 00:23:06,967 she deserves a bit of fun, but you're so off your face all the time 322 00:23:07,007 --> 00:23:09,487 you don't even care. helped out with the cake, didn't i? 323 00:23:09,527 --> 00:23:11,007 she needs looking after. 324 00:23:11,047 --> 00:23:13,767 how about you just relax, stop acting like her bloody mum? 325 00:23:15,487 --> 00:23:18,487 well, if you were a proper mum, i wouldn't have to. 326 00:23:18,527 --> 00:23:21,407 come on, you love it. you fucked up with your own kid 327 00:23:21,447 --> 00:23:24,087 and now you're stealing mine to make yourself feel better. 328 00:23:26,007 --> 00:23:28,007 truth hurts, don't it? 329 00:24:42,167 --> 00:24:45,647 thank you. vera, i need some signatures 330 00:24:45,687 --> 00:24:48,287 for these incident reports. add them to the pile. 331 00:24:48,327 --> 00:24:50,687 hopefully by the time i get through all of this, 332 00:24:50,727 --> 00:24:52,047 the media will have gone. 333 00:24:52,087 --> 00:24:54,727 just give them a soundbite. that's all they're after. no. 334 00:24:54,767 --> 00:24:59,367 i can't. the whole idea of facing cameras and recorders... 335 00:25:00,807 --> 00:25:03,127 it's part of the job. which everybody hated. 336 00:25:03,167 --> 00:25:04,807 meg hated it, dalton hated it. 337 00:25:04,847 --> 00:25:06,607 i don't remember a governor who didn't, 338 00:25:06,647 --> 00:25:10,167 and even if i could go out there... i would have no idea what to say. 339 00:25:10,207 --> 00:25:1

Portuguese

bing

Last Update: 2013-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the lyrics of the second verse read, "oh, she walks slowly, across a young man's room/she said i'm ready...for you/i can't remember anything to this very day/'cept the look, the look.../oh, you know where, now i can't see, i just stare...," and vedder revealed that "she" was the mother, and "the look" referred to was not the look on her face, but "the look is between her "legs".

Portuguese

a letra do segundo verso dizia: "oh, ela caminha lentamente, pelo quarto de um jovem / ela disse estou pronta ... para você / eu não consigo lembrar nada até aquele dia / exceto o olhar, o olhar... / oh, você sabe onde, agora eu não posso ver, eu só olhar ...," e vedder revelou que "ela" era a mãe, e "o olhar" referido não era a expressão da sua cara, mas "o olhar é entre as pernas.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK