Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
please don't be sad any more.
por favor, não fique mais triste.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
please don't be cold!
por favor, não seja frio!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
please, don't be noisy.
por favor, não faça barulho.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
please don't be so sad. cheer up!
por favor, não fique tão triste. Ânimo!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
don't be sad.
não fique triste.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
don't be afraid because i'll be with you.
não tenha medo pois estarei com você.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
"no, luiz... don't be sad.
não fique triste, não.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
por once i don't have to tryto be happy because when i'm with you it just happy
por uma vez, eu não tenho que tentar ser feliz, porque quando estou com você, apenas feliz
Last Update: 2013-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm happy when i'm with you.
eu sou feliz quando estou com você.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keep calm and stay strong i'm with you
keep calm and stay strong estou com você
Last Update: 2021-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and please don't be upset if it doesn't happen to you this month.
e, por favor, não fique chateado se isto não acontecer com você nesse mês.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't be afraid because of them; for i am with you to deliver you, says yahweh.
não temas diante deles; pois eu sou contigo para te livrar, diz o senhor.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but don't be sad, sweetie, you've got great options here in brazil.
mas não fique triste brazuquinha... você tem belas opções aqui no braziu...
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all that matters is that my presence is with you. be confident i'm with you!"
o que importa é que a minha presença está com você. confie em que estou com você!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
yeah... just like your doing with me so please, don't be a hypocrite. don't start shit that you can't take back.
sim... assim como seu isso comigo por favor, não seja um hipócrita. não comece a merda que você não pode tomar de volta.
Last Update: 2013-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't be afraid; for i am with you: i will bring your seed from the east, and gather you from the west;
não temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saying, 'don't be afraid, paul. you must stand before caesar. behold, god has granted you all those who sail with you.'
dizendo: não temas, paulo, importa que compareças perante césar, e eis que deus te deu todos os que navegam contigo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god is saying to you, "you're not going down. i'm with you through all of this!
deus lhe está dizendo: "você não irá sucumbir. eu estou consigo em tudo isto!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the second review of "i'm with you" was written by amy bangs of rock sound.
a segunda análise do álbum foi feita por amy bangs do rock sound.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
she held his hand and told him: it's me, your nurse, i'm with you, rest assured, let's make a prayer.
segurou-lhe a mão e disse-lhe: sou eu, sua enfermeira, estou com você, fique tranquilo, façamos uma oração.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: