From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"under the law, the aim is to provide more precise stats on the frequency of mobbing.
"conform legii, scopul urmărit este să oferim statistici mai precise cu privire la frecvenţa hărţuirii psihologice.
mobbing is a significant issue because of the harm that it causes: individuals who have been mobbed can experience psychological problems.
hărţuirea la locul de muncă este o problemă mare din cauza prejudiciilor provocate: indivizii hărţuiţi pot avea probleme psihologice.
"employees often complain about salaries and deductions, considering such issues a form of mobbing, which they are not.
"angajaţii se plâng adesea de salarii şi bonificaţii, considerând că aceste chestiuni sunt o formă de hărţuire, ceea ce nu este adevărat.
members of the public think it is good to have an anti-mobbing law enforced, but doubt it will prevent employers from behaving badly.
membrii publicului cred că este bună aplicarea unei legi anti-hărţuire, dar se îndoiesc că aceasta îi va împiedica pe angajatori să se poarte urât.
serbia is only the ninth country in europe to pass an anti-mobbing law, although in some european countries the issue is regulated under other statutes.
serbia este doar a noua ţară din europa care a adoptat o lege anti-hărţuire, deşi în unele ţări europene chestiunea în cauză este reglementată în cadrul altor legi.
mobbing -- a term referring to employee harassment by co-workers, subordinates or superiors -- is becoming increasingly common in serbia.
hărţuirea la locul de muncă -- un termen care se referă la hărţuirea angajaţilor de către colegi, subordonaţi sau superiori -- devine o problemă tot mai răspândită în serbia.
according to data we have, most frequent victims of mobbing are women, employees early on in their career and those just a step away from retirement," she said.
potrivit datelor pe care le avem, cele mai frecvente victime ale hărţuirii sunt femeile, angajaţii aflaţi la începutul carierei sau cei aflaţi la un pas de pensie", a afirmat ea.
no one will dare report mobbing, since that will either leave them jobless or put them through hell if they stay with the company," miona filipovic, 47, said.
nimeni nu va îndrăzni să denunţe hărţuirea, deoarece acest lucru fie îi va lăsa fără loc de muncă, fie le va aduce dificultăţi mari dacă rămân în cadrul companiei", a afirmat miona filipovic, de 47 de ani.
"employers will take greater care at first, until, as with most other regulations in serbia, it turns out that the anti-mobbing law cannot be effectively enforced," zivanovic said.
"angajatorii vor avea grijă la început, până când, la fel ca în cazul majorităţii reglementărilor din serbia, se va adeveri că legea anti-hărţuire nu poate fi pusă în aplicare cu adevărat", a declarat zivanovic.