Ask Google

Results for gillnetting translation from English to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

A ban on deepwater gillnetting was added to the bottom fisheries measures in November 2009.

Russian

В ноябре 2009 года к мерам по донному промыслу был добавлен запрет на глубоководный промысел жаберными сетями.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

In addition, it implemented the 2009 interim measure prohibiting deep-sea gillnetting.

Russian

Кроме того, Новая Зеландия соблюдает введенную в 2009 году временную меру, запрещающую глубоководный промысел жаберными сетями.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

In 2004, two submarine canyon areas off New England were closed to gillnetting and trawling to protect corals.

Russian

В 2004 году у побережья Новой Англии в интересах защиты кораллов был запрещен жаберный и траловый промысел в двух подводных каньонах.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Since only bottom gillnetting had been practised by European Union fishing vessels, there were currently no European Union vessels undertaking bottom fishing activities in the SPRFMO Convention Area.

Russian

Поскольку рыболовные суда Европейского союза вели донный промысел только жаберными сетями, сейчас в районе Конвенции СПРФМО нет судов Европейского союза, занимающихся донным промыслом.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Major actions undertaken were the following: (i) Successfully prevented the creation of a new long line fishery in California's Exclusive Economic Zone on 10 August 2007; (ii) Prevented the reopening of drift gillnet fishing in the Leatherback Conservation Area off the United States West Coast for the 2006 season; (iii) Lead the effort to reduce consumption of mercury contaminated fish (tuna, swordfish and shark) captured primarily by industrial fishing methods, including by convincing major grocery chains to post mercury-in-seafood signs nationwide and catalyzing the California Attorney General to compel health warning labelling on swordfish and mercury at all state supermarkets; (iv) Forced a four-year closure of the Hawaiian long line swordfish fishery and time-area closures on the Hawaiian long line tuna fishery in order to prevent the extinction of the eastern Pacific leatherback sea turtle; (v) Authored and publicized two letters (one from 281 non-governmental organizations from 62 countries and the other from 1007 scientists from 97 countries) urging the United Nations to champion a resolution calling for a moratorium on high seas long lining and gillnetting in the Pacific; (vi) Advised and collaborated with our sister organization in Costa Rica to pressure Costa Rica, a leader in environmental protection in the Central American region, to increase enforcement and prosecution of pirate fishers.

Russian

Были, в частности, приняты следующие основные меры: i) 10 августа 2007 года ОВЧО удалось предотвратить создание нового ярусного промысла в исключительной экономической зоне у побережья Калифорнии; ii) в течение сезона 2006 года ОВЧО не допустило возобновления рыбного промысла дрифтерными жаберными сетями в созданном для защиты кожистых черепах заповеднике у западного побережья Соединенных Штатов; iii) ОВЧО возглавило борьбу за сокращение потребления рыбных продуктов (мяса тунца, меч-рыбы и акулы) с повышенным содержанием ртути, в основном продукции промышленного рыболовства, и в частности проводило среди крупных сетей продовольственных магазинов разъяснительную работу по поводу необходимости разместить на всей территории страны плакаты, обращающие внимание на опасность рыбной продукции с повышенным содержанием ртути, и убедило генерального прокурора штата Калифорния ввести обязательную предупредительную маркировку, указывающую на возможность повышенного содержания ртути в продукции из меч-рыбы в больших продовольственных магазинах самообслуживания в этом штате; iv) ОВЧО добилось закрытия на четыре года ярусного промысла меч-рыбы в штате Гавайи и временного закрытия также в штате Гавайи некоторых районов для ярусного промысла тунца в целях предупреждения полного исчезновения популяции восточно-тихоокеанских морских кожистых черепах; v) ОВЧО подготовило и опубликовало два письма (одно от имени 281 неправительственной организации из 62 стран и другое от имени 1007 ученых из 97 стран) с настоятельной просьбой к Организации Объединенных Наций принять резолюцию, в которой говорилось бы о необходимости введения моратория на ярусный промысел и лов жаберными сетями в открытом море в акватории Тихого океана; vi) ОВЧО оказывало консультативную и иную помощь нашей партнерской организации в Коста-Рике, которая требует от правительства Коста-Рики, одного из лидеров в области охраны окружающей среды в Центральной Америке, активизировать усилия по пресечению нарушений и преследованию браконьеров.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

States highlighted, in particular, measures taken by CCAMLR to prohibit deep-sea gillnetting and bottom trawling, collect vulnerable marine ecosystem indicator data and abide by resulting closures; closed areas, marine protected areas and marine reserves established by ICCAT and IATTC; identification and protection of vulnerable marine ecosystems by NAFO; areas closed to bottom fishing in the area of the NEAFC Convention (Convention on Future Multilateral Cooperation in North-East Atlantic Fisheries); implementation of interim measures for the North-west Pacific regional fisheries management organization and SPRFMO; and the WCPFC closure of two high seas enclaves to purse seine fishing.

Russian

Государства рассказали, в частности: о введенных ККАМЛР мерах по запрещению глубоководного жаберного промысла и донного траления, по сбору данных, указывающих на уязвимость морских экосистем, и по соблюдению режима закрытых зон, создаваемых на основе этих данных; о закрытых районах, охраняемых районах моря и морских заповедниках, созданных ИККАТ и ИАТТК; о деятельности НАФО по определению и защите уязвимых морских экосистем; о закрытии участков для донного промысла в конвенционном районе НЕАФК (район действия Конвенции о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-восточной части Атлантического океана); об осуществлении временных мер, связанных с формированием региональной рыбохозяйственной организации для северо-западной части Тихого океана и СПРФМО; о закрытии ВКПФК двух анклавов открытого моря для кошелькового промысла.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK