From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this penchant for exposing abuse of power, corruption and lack of transparency has earned wikileaks many supporter
Стремление к раскрытию злоупотреблений властью, коррупции и отсутствия прозрачности принесло wikileaks множество сторонников
it seems that we are blessed with a penchant for songs of praise in this multilateral temple of commitment and sacrifice.
Как представляется, что нам очень повезло со склонностью восхвалять в этом многостороннем форуме, где берутся обязательства и приносятся жертвы.
for the united nations to be the effective partner we need, its penchant for being all things to all people must be constrained.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций стала тем самым надежным партнером, в котором мы все так нуждаемся, необходимо сдерживать ее склонность к удовлетворению всех потребностей всех народов.
koreans have already shown their penchant for multi-lateral diplomacy and trouble shooting through the six-party talk
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем
john mccain has shown throughout his career a penchant for risk-taking; in his memoirs, he proudly calls himself a gambler
За годы своей карьеры Джон МакКейн продемонстрировал склонность к риску; в своих мемуарах он гордо называет себя игроком
he claims to have a penchant for environmental conservation, but now he is faced with more urgent challenges: “i have to make sugar to make money
Он утверждает, что предан идее охраны окружающей среды, но сейчас он стоит пер с более насущными проблемами: «Мне необходимо производить сахар для того, чтобы зарабатывать
berlin – germans used to joke that chancellor angela merkel’s penchant for communicating via fleeting text messages effectively marked the end of traditional historiography.
БЕРЛИН – Когда-то в Германии была популярна шутка о том, что манера канцлера Ангелы Меркель говорить так, что ее слова быстро забываются, положила конец традиционной историографии.
28. in the view of the office of internal oversight services, a penchant for focusing on academic research and producing papers for economic journals is the downside of the long tradition of intellectual dexterity at eclac.
28. По мнению Управления служб внутреннего надзора, склонность делать упор на академических исследованиях и писать статьи для экономических журналов является обратной стороной издавна существующей в ЭКЛАК традиции поддержания высокого интеллектуального уровня.
one need look no further than israel, with its penchant for overreaction on security matters, or iran, with its insistence on enriching uranium, to see what can happen when an isolated power bases its actions on a sense of existential vulnerability
Достаточно взглянуть на Израиль, с его склонностью к крайностям в вопросах безопасности, или Иран, настаивающий на допуске к обогащению урана, чтобы увидеть, что может случиться, когда для изолированной сильной державы руководством к действию становится уязвимость её положения